百合文库
首页 > 网文

东非的白人皇帝—第一章(翻译作品)(4)

2023-06-27 来源:百合文库
对于一个十五岁的小伙子来说这不是轻松的任务,但在我生涯的其他事例中这些困难只会使这个想法更具有吸引力,所以我大但出发了。由于没清晰的路线,我先去了约克郡然后路过利兹和曼切斯特继续我的旅行。我没多少钱,所以弄了点能吃的,然后把我多余的衣服在路上不同的地方典当了,偶尔用一个生萝卜或者胡萝卜解决吃饭不足的问题,虽然在旅行的最后我不得不在伙食不足的情况下继续,但我设法没乞讨渡了过去。当然我没有东西能典当去换取住宿,在那些日子里我睡在外面或者乘着夜色赶路,大概在那年5月初,我发现寒冷有时很苦,这是我最艰难的时候。
在这段相当让人疲惫的旅途结束后我终于到了利物浦,虽然脚非常酸但是我的精神却很好,在镇上的水手区我找到了住的地方,一个愿意信任我的老水手为我提供住宿直到我有了一艘船,我就在那里占了我的住处,同意一有铺位就偿还他。
我还是对海军有很强的意愿,所以我在征募的办公室申请了,但我不能展示我父母的同意,他们拒绝承认我入伍,所以我不得不去其他地方看看。终于我在一艘叫圣约翰骑士的拖船上获得了一个舱位,它要去鹿特丹港(荷兰第二大城市,19世纪80年代曾是世界上第一大港口)拉一艘名叫“the Newman Hall”的三桅帆船回利物浦。

东非的白人皇帝—第一章(翻译作品)


在鹿特丹港时我设法陷入了另一个困境,但幸运的是它不是太严重,虽然我遭遇了些不适。在船上我德语很好是众所周知的,所以我被安排去岸上买些雪茄烟和烟草给高级职员和员工。我必须去他们所预料得更远的地方,当我返回码头时船已经离开了。没钱留下,为了今晚的住宿我陷入困境,直到我注意到一个在沙滩上的小木屋,它明显是无人居住的,所以我就在那需求庇护,我尽可能的让自己舒服些然后入睡。第二天早上我很吃惊的发现小木屋被周围被水围绕着。结果是这小木屋是给游泳的人用的,在涨潮时它总会被海上包围。因此我不得不待在这,耐心等待直到潮下降到足够我能涉水上岸。当我困惑能做点什么时我看见一艘拖船靠近岸,于是我大叫直到吸引足够的注意力,我很快就再上了岸。
将我们的牵引索缠在驳船上,开始了回利物浦的旅程,但在看不到陆地时就开始刮大风,海水变得如此粗暴以至于我们不得不依靠在驳船旁,幸运的是我们能漂回鹿特丹港,然后我们发现自己只有足够的煤带我们去多佛(英国东南部多佛尔港和法国加来以西的格里内角之间)。

东非的白人皇帝—第一章(翻译作品)


猜你喜欢