OVERLORD(骨王) 小说翻译歧义品鉴(十四)(5)2023-11-29 来源:百合文库第12卷:亚伯利恩丘陵;第13卷:埃布尔利恩丘陵。丘陵译名统一为『亚伯利恩』。【台版】「喔,終於露出真面目了呢?皇后之淚的分身。別叫我戴爾,我已經不用那個教名。」【修正】「喔,终于露出真面目了呢?另一个库因提亚。别叫我戴尔,我已经不用那个教名。」皇后之泪是克莱门汀的家族姓氏『クインティア(Queentear)』的误译。卡吉特·戴爾·巴丹提爾納特爾•伊廉•蒂爾•卡維恩。【修正】顶级翻译官Alpha和她的精英女王话本小说all李白王者王者荣耀强㢨阿离H小说