百合文库
首页 > 网文

OVERLORD(骨王) 小说翻译歧义品鉴(十四)(5)

2023-11-29 来源:百合文库
第12卷:亚伯利恩丘陵;
第13卷:埃布尔利恩丘陵。
丘陵译名统一为『亚伯利恩』。
【台版】「喔,終於露出真面目了呢?皇后之淚的分身。別叫我戴爾,我已經不用那個教名。」

OVERLORD(骨王) 小说翻译歧义品鉴(十四)


【修正】「喔,终于露出真面目了呢?另一个库因提亚。别叫我戴尔,我已经不用那个教名。」
皇后之泪是克莱门汀的家族姓氏『クインティア(Queentear)』的误译。
卡吉特·戴爾·巴丹提爾納特爾•伊廉•蒂爾•卡維恩。【修正】

OVERLORD(骨王) 小说翻译歧义品鉴(十四)


猜你喜欢