百合文库
首页 > 网文

译文:坟兽——拉姆齐·坎贝尔(7)

2024-06-14克苏鲁克苏鲁神话 来源:百合文库
当然,最后我意识到,如果我要破解这一大堆毛骨悚然的线索,只有一条路可走。我只能造访一下山上那座古旧的教堂。哪怕是在奥布雷街的这栋住宅里,也能看到位于山上的漆黑尖塔,教堂的尖顶在盈月朦胧的月光下惨白得犹如一具尸体。那座尖塔耸立在镇中心的山丘,俨然一副某种巨型外界种族的巨大雕像或丑陋的墓碑模样。
过了一段时间,我才说服自己离开奥布雷街上那栋闹鬼的房子。万一我对地下墓穴的造访唤醒了潜伏在那里的什么可憎生物,使其从其仁慈的昏迷中苏醒过来该怎么办?无论我的朋友背负着怎样骇人的命运,无论有多么迫切地需要警告其他人远离这个是非之地,如果我连自己都没法离开金斯波特,那一切都将是徒劳。单靠我的朋友的简易笔记以说服外人摧毁这种恐怖事物也无济于事。最终,我还是离开了房子,向着山上那座古旧的雄伟建筑及其地下的事物出发。
我在房屋的正门口停顿了一下,回头朝走廊内部望去,心想最后再看一眼这个地方——我确实不会再回到这里,而是立刻离开金斯波特,毕竟我亲眼目睹了潜伏在教堂地下的,跨越空间的丑陋之物。一缕月光从楼梯处的窗户映入,照亮了大厅。我是不是瞥见了什么如尸体般苍白,与地球上的生物毫无相似之处的东西正透过楼梯的栏杆凝视着我?我没有停下脚步以确认这点,而是关上了那栋房子和它所有黑暗秘密的大门,站在那儿颤抖着凝视金斯波特中心的那座传闻四起的建筑。

译文:坟兽——拉姆齐·坎贝尔


抵达那里时,直挂苍穹的盈月在黑夜的深渊中闪耀,狰狞腐朽的草木在摇摇欲坠的墓碑上滋生,在真菌丛生的草坪上投下怪异的阴影。我穿过噩梦般的风景,最终抵达了那里并闭上了腐烂的门户。
在我刚关上那扇大门的那一刻起,我就知道不太对劲。我的朋友不是说这里“废弃已久”吗?如果真是这样,那么是谁,或是什么东西点燃了被铜绿侵蚀的墙架上的火把?我惊恐地注视着它,就在这时,我注意到了地板上的一处巨大孔洞,这洞不可能是别的什么东西,一定是通往地下深处那些可怖的古老神庙的通道的大门。
我记得我在通道里艰难地挣扎,前一分钟还感觉像是在坚硬的岩石上凿出的通道里爬行,到了下一分钟又像置身于墓穴的泥土里。我还记得最后钻入了从其他通道进入的广阔空间。我仍记得那十二尊描绘了我不愿想象之事的巨大雕像蹲伏在传说中的墓穴入口处两侧,每侧各六尊。我也记得那些雕像半感性的神情,仿佛它们只是在沉眠中静候某种可憎之物的苏醒。我记得氮气围绕的地板上的那些一直延伸至黑暗中的石板,它们中的每一块都被一具狰狞着的人类死者占据。最糟的是,我仍记得阿卜杜拉·阿尔哈萨德提及的一些病态,低吟过的话语——从每具尸体上长出的几英寸高的,丑陋,厌恶的真菌在葬所微风的吹拂下可骇地摇曳。

译文:坟兽——拉姆齐·坎贝尔


猜你喜欢