译文:坟兽——拉姆齐·坎贝尔(2)
若非境况所迫,我肯定永远不会接近腐朽而古老的金斯波特。但我那会没什么钱,也就是在那时,我想起了很久以前一位住在金斯波特的朋友曾邀请我做他的秘书,只是我不确定现在这个岗位还招不招人了。但我知道想找个愿意和他长期相处的同事可没那么容易;没人想在那个声名狼藉的地方逗留太长时间。
我这么想着,把仅有的几件随身品装进一个行李箱,又把它塞进一辆小型跑车的后座,然后便启程前往马萨诸塞州。在我抵达目的地之前,我就对周遭的大体情况感到不安了——那是个阴森阴沉的地方;人烟稀少不说,树木还很茂密。
有些地方让我愈加忐忑;例如,湍急的密斯卡托尼克河旁的碎石小径上,过往车辆在表面覆盖着一层浮渣的黑色河水的倒影下显得古怪又扭曲;我改道转而走了一条穿过沼泽中央的小路,那里的树木笼罩在我的头顶上方,故此,我基本看不清周围的淤泥;那些枝繁叶茂的山坡还让我想起了某些暗示威尔伯拉罕乡间的外星种族的前哨的传闻。倒也不是说我对眼前的一切感到害怕,因为那时的我还没那么迷信,只是周围环境这种奇特的原始面貌让我引起了一阵模糊的不安感。
牢记这一点——我从不迷信,这是我的天性,所以我才不会像有些人一样被某些暗示和那位朋友与我闲谈间的揭露吓倒。我的那位朋友愈渐谈及他阅读各种古籍时学到的某些知识;他提到了“一个关于最好不为人知的迷信传说的,被遗忘的循环”;他还提及了一些古怪又陌生的名字,甚至最后还暗示说,在敦威治,阿卡姆,印斯茅斯和他曾居住过的城镇上的人们还确切地崇拜着某些能够跨越空间的存在。在他的最后一封信中,他宛如失控般提及了一座犹格·索托斯的神庙,它与金斯波特的一座真实存在的教堂相邻,在那里会举行骇人听闻的仪式,若是失落的异界咒语将“门”打开,来自其他领域的古老恶魔就会降临至我们的世界。他说,关于这些恶魔的来意,有一个极其恐怖的传说;但即便是他也并不愿谈论这件事,至少得等到他造访完异界神庙在地球上的方位以后。自那以后,大概在三周前,我再也没有收到过他的消息;
我只能猜测,在这种高度焦虑的状态下,他也许愿意花钱请人作伴。所以,我应该能当上他的秘书。但我要是在前往金斯波特的旅途中就察觉了会有怎样骇人可憎的现实在等待着我,我绝对会回到以前的生活方式。
我这么想着,把仅有的几件随身品装进一个行李箱,又把它塞进一辆小型跑车的后座,然后便启程前往马萨诸塞州。在我抵达目的地之前,我就对周遭的大体情况感到不安了——那是个阴森阴沉的地方;人烟稀少不说,树木还很茂密。
有些地方让我愈加忐忑;例如,湍急的密斯卡托尼克河旁的碎石小径上,过往车辆在表面覆盖着一层浮渣的黑色河水的倒影下显得古怪又扭曲;我改道转而走了一条穿过沼泽中央的小路,那里的树木笼罩在我的头顶上方,故此,我基本看不清周围的淤泥;那些枝繁叶茂的山坡还让我想起了某些暗示威尔伯拉罕乡间的外星种族的前哨的传闻。倒也不是说我对眼前的一切感到害怕,因为那时的我还没那么迷信,只是周围环境这种奇特的原始面貌让我引起了一阵模糊的不安感。
牢记这一点——我从不迷信,这是我的天性,所以我才不会像有些人一样被某些暗示和那位朋友与我闲谈间的揭露吓倒。我的那位朋友愈渐谈及他阅读各种古籍时学到的某些知识;他提到了“一个关于最好不为人知的迷信传说的,被遗忘的循环”;他还提及了一些古怪又陌生的名字,甚至最后还暗示说,在敦威治,阿卡姆,印斯茅斯和他曾居住过的城镇上的人们还确切地崇拜着某些能够跨越空间的存在。在他的最后一封信中,他宛如失控般提及了一座犹格·索托斯的神庙,它与金斯波特的一座真实存在的教堂相邻,在那里会举行骇人听闻的仪式,若是失落的异界咒语将“门”打开,来自其他领域的古老恶魔就会降临至我们的世界。他说,关于这些恶魔的来意,有一个极其恐怖的传说;但即便是他也并不愿谈论这件事,至少得等到他造访完异界神庙在地球上的方位以后。自那以后,大概在三周前,我再也没有收到过他的消息;
我只能猜测,在这种高度焦虑的状态下,他也许愿意花钱请人作伴。所以,我应该能当上他的秘书。但我要是在前往金斯波特的旅途中就察觉了会有怎样骇人可憎的现实在等待着我,我绝对会回到以前的生活方式。