【译文】《沃伦唐地下的恐怖》——拉姆齐·坎贝尔(3)
“麻烦。”他又咕哝了一声,露出了牙齿,似乎在说,我已经明白了这么多,没有必要再问了,我几乎要发脾气了。“能告诉我是哪种吗?”我提议道。
“你猜是什么?”
“不是一个女人。”
“看,你知道。是比特·瑞克丝(Beat ricks)。是我害她惹上麻烦的,好像你没猜到似的。因为她让我走太快到没时间穿什么。没法压倒一个多毛的女人。”
这比我所能接受的要暧昧的多。“你最后一次见到她是什么时候?”我尽量简短地说。
“去年。那时候她就怀上了。之后就该生下来了,但我,你知道。你了解我。”
他紧紧地抱着行李,好像要把那股毫无意义的蔬菜味挤出去。“害怕她的家人?”我毫不同情地说。
他把下巴贴在胸前,但我还是听出了他在嘀咕什么。“害怕整个该死的地方。”
这显然是值得一试的,也是我继续走老路线的理由,只因我看见前面三条车道的车辆一直停到地平线处,警车沿着硬质路肩向出事的地方疾驰而去。我从马上出现的通道离开了高速公路。
弗雷姆罗德(Framilode),所罗(Saul), 弗雷泽那(Fretherne,),威特明斯特(Whitminster)。路标上出现了一些古老的名字,然后是一条狭窄曲折的路,树篱围绕着车,很快就遮住了高速公路。乌云密布的天空下,阴沉的树叶似乎闷烧着;隆起的山背发出耀眼的绿光。当我打开窗户让蔬菜的味道散出去时,微风吹了进来,这是九月里出乎意料的寒冷,感觉我的乘客的紧张变得明显起来。他蜷缩在行李上,对着带刺的高高树篱眨着眼睛,好像它们是我引他进去的陷阱。“我能问一下您的计划吗?”我开口打破了寂静,这种寂静就像陈旧的风景一样坚韧不去。