译文:青蛙——亨利·库特纳(9)
一阵快速动作之后,那女人发出一声低沉的,被捂住嘴的喊叫。之后房间里唯一的声音就是粗的,被哽住的呼吸声,不久,当阿纳姆半昏迷地躺在床上之时,另一种声音,在这个人的头脑里唤起了疯狂的念头——一种微弱的狂乱撕扯,就像锋利的爪子在撕扯血肉。
* * *阿纳姆呜咽着站了起来。当他慢慢穿过房间之时,低声重复着玛莎的名字,他的脑袋左右摇晃,模糊的视线试图穿透那神秘的黑暗。撕扯的声音突然停止了。
阿纳姆走着。粗糙的地毯刮伤了他的光脚,他颤抖得厉害。他仍在低声念着玛莎的名字,感觉到一个黑乎乎的庞然大物在他面前若隐若现——
他摸到了一种又冷又黏的东西,带着一种令人作呕的油腻感。他听到了一声可怕的野兽般残忍凶猛的咆哮,有什么东西在黑暗中快速移动——死亡带走了阿纳姆·皮克林。
* * *因此恐怖降临了蒙克山谷。珀西斯·温斯罗普的坟墓里有一股恶臭的气息,像一层不祥的棺罩,笼罩着整个城镇,就像那世代沉郁在其中的腐朽气息。
当哈特利在十几个村民的陪同下,早上回到自己的家时,他发现花园被践踏毁坏了。花园中央那块贫瘠的地方已经被一个深深的坑所取代,坑里堆着一堆令人震惊的东西,仿佛在可怕的嘲弄之下,出现了一个令人震惊的团块,那是老多布森残缺不全的,部分被吃掉的尸体,只有剩下的木腿碎片才能辨认出来。
尸体埋在一堆散发着恶臭的浓稠绿色黏液中,虽然没有人愿意靠近那个可怕的坑,但钉腿上残存的被啃蚀的痕迹却太明显了。
哈特利从昨晚的经历中缓了过来。几个小时的噩梦般的猜测把他带进了难以置信的幻象迷宫,最终得出了一个不可避免的结论,他固执地认为,对于这种恐怖,总有某种合乎逻辑的,自然的解释。
尽管他昨天晚上在月光照耀的花园里看到有什么东西悄悄向他靠近,他还是坚持着这种看法。村民们不可能知道哈特利不敢接受他们在去魔女屋的路上提出的那些骇人听闻的理论,也不可能知道哈特利坚持自己的怀疑主义,把它作为保持理智的最后一道堡垒。
* * *阿纳姆呜咽着站了起来。当他慢慢穿过房间之时,低声重复着玛莎的名字,他的脑袋左右摇晃,模糊的视线试图穿透那神秘的黑暗。撕扯的声音突然停止了。
阿纳姆走着。粗糙的地毯刮伤了他的光脚,他颤抖得厉害。他仍在低声念着玛莎的名字,感觉到一个黑乎乎的庞然大物在他面前若隐若现——
他摸到了一种又冷又黏的东西,带着一种令人作呕的油腻感。他听到了一声可怕的野兽般残忍凶猛的咆哮,有什么东西在黑暗中快速移动——死亡带走了阿纳姆·皮克林。
* * *因此恐怖降临了蒙克山谷。珀西斯·温斯罗普的坟墓里有一股恶臭的气息,像一层不祥的棺罩,笼罩着整个城镇,就像那世代沉郁在其中的腐朽气息。
当哈特利在十几个村民的陪同下,早上回到自己的家时,他发现花园被践踏毁坏了。花园中央那块贫瘠的地方已经被一个深深的坑所取代,坑里堆着一堆令人震惊的东西,仿佛在可怕的嘲弄之下,出现了一个令人震惊的团块,那是老多布森残缺不全的,部分被吃掉的尸体,只有剩下的木腿碎片才能辨认出来。
尸体埋在一堆散发着恶臭的浓稠绿色黏液中,虽然没有人愿意靠近那个可怕的坑,但钉腿上残存的被啃蚀的痕迹却太明显了。
哈特利从昨晚的经历中缓了过来。几个小时的噩梦般的猜测把他带进了难以置信的幻象迷宫,最终得出了一个不可避免的结论,他固执地认为,对于这种恐怖,总有某种合乎逻辑的,自然的解释。
尽管他昨天晚上在月光照耀的花园里看到有什么东西悄悄向他靠近,他还是坚持着这种看法。村民们不可能知道哈特利不敢接受他们在去魔女屋的路上提出的那些骇人听闻的理论,也不可能知道哈特利坚持自己的怀疑主义,把它作为保持理智的最后一道堡垒。