百合文库
首页 > 网文

【抡语】第十章:乡党篇(4)

2024-04-12武德抡语范马孔子再世儒帮 来源:百合文库
表而出之:(拳头)从表皮再次穿透出来。
缁(zī):黑色。此处用以形容死亡的感觉。
衣:动词,掩盖,笼罩。
裘:同“囚”,被困住,走投无路。用来指代困兽般的敌人。
素:白色,这里指盖尸体用的白布。
麑(ní):小鹿。
黄:这里指掩埋尸体的黄土。
长:同“常”,常常。
袂(mèi):衣袖。
一身又半:本来是一个身体,却被军子分成了两半。
寝衣:合衣就寝,指到了晚上。
狐貉:指困兽般的敌人。
厚:堆积。
居:形成。
去丧:被打死的人。丧:死亡。
无所不佩:还没有人配得上做军子的对手。佩:同“配”,配得上。
帷裳:指整理衣服。
玄冠:即“玄关”,建筑学名词,指家门口的区域。
吉月:每月初一。
朝:早上。
服:同“伏”,趴在地上表示尊敬。
朝(2):像上朝一样。
7.齐,必有明衣,布。齐必变食,居必迁坐。
【翻译】

【抡语】第十章:乡党篇


 把很多人一起干掉,一定能扒下来不错的衣服。穿着极好的布料,和很多人待在一起,一定会变为军子眼中的猎物;但即使你乖乖坐在家里,军子也肯定会专程跑过来找你要衣服。
【注释】
齐:指很多人一起。
明衣:品质很不错的衣服。
布:这里指极好的布料。
变食:变为军子眼中的猎物。
迁:专程跑过来。
8.食不厌精,脍不厌细。食饐而餲,鱼馁而肉败,不食;色恶,不食;臭恶,不食;失饪,不食;不时,不食;割不正,不食;不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。唯酒无量,不及乱。沽酒市脯,不食。不撤姜食,不多食。
【翻译】
 吃饭不讲究纯度可不行,肉可不是给弱者浪费的。吃饱了饭还收着劲儿打,敌人都老死了,这种人吃饭就是浪费。竭尽全力也只能把人打青,这种人没必要活着。竭尽全力敌人还在呼吸,这种人吃饭就是在浪费。体力跟不上的人,没必要活着。不能速战速决的人,吃饭就是浪费。手刃砍不中的人,没必要活着。不能把对手捣成酱的人,吃饭就是浪费。即使对面人多,打不过也只有吃空气的份。连一拳把对手送进棺材的力量都没有,那他也连卵用都没有。一整个集市的敌人只打死了一个,那他吃饭就是浪费。碰上了我,自己都快死了还不知道逃跑,那他本身也没有太大活着的必要了。

【抡语】第十章:乡党篇


猜你喜欢