【抡语】第九章:子罕篇
1.子罕言利与命与仁。
【翻译】
孔子很少和人谈生意,因为把对方撕成两半就可以既拿钱,又得命。
【注释】
罕:稀少。
利:利益,这里指钱。
2.达巷党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎,执射乎?吾执御矣。”
【翻译】
达巷里有人说:“孔子真是强大啊!武艺高强,他从来没有机会知道对手的名字。”孔子听了这话,对弟子们说:“这人我怎么处理呢?是让他当我的手下呢,还是一拳把他打飞呢?话说得这么好听,当然要让他当我的手下了。”
【注释】
达巷党人:达巷,地名。党,五百家为党。达巷党,即达巷里(或屯)。
博学:指武艺高强。
无所成名:动完手之后再问对手叫什么,他已经无法回答你了,所以孔子一般不知道挑战者的名字。
执:执行,指处理。
御:用来驱使。
射:把对手像射箭一样一拳打飞。
3.子曰:“麻冕,礼也;今也纯,俭,吾从众。拜下,礼也;今拜乎上,泰也;虽违众,吾从下。”