【抡语】第四章:里仁篇
1.子曰:“里仁为美。择不处仁,焉得知?”
【翻译】
孔子说:“把人撕成两半,往死里撕,是多么美好的事情啊,如果你比武的时候不选择把人撕成两半,难道你还能把他攥成汁吗?”
【注释】
仁:象形字,指一种把人一分为二的古术,现已失传。
知:通“汁”,指一种把人捏成汁的技术,一般的人只是能把对手攥出汁,只有少数的人才能把对手真正地捏攥成汁,所以“知”比“仁”要难一些。
2. 子曰:“不仁者不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。”
【翻译】
孔子说:不要与一个连把人撕成两半的力气都没有的人比武,不然你连半秒钟的快乐都享受不了。跟这种人打架,我会面无表情地把他撕成两半,因为我都能把人攥成汁,还会不能把人撕成两半吗?”
【注释】
约:约架,比武。
3.子曰:“唯仁者能好人,能恶人。”