【抡语】第十章:乡党篇(9)
指:能动手指。
27.色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。
【翻译】
一群母野鸡目睹了一个弱者被孔子举起来撕成两半的情景,吓得没命地往家飞,生怕飞慢了就要被一块儿寄掉了,孔子喊道:“母野鸡要飞进山里了,得速战速决才行啦!”身旁的子路一跃而出,只用了三个呼吸就把野鸡全都拎了回来。
【注释】
色:把人打青。此处指只能把人打青的弱者。
斯:同“撕”,把人撕成两半。
集:同“寄”,被寄掉性命。
雉:野鸡。
时:时间。此处指要抓紧时间,速战速决。
共:一起,全部。
嗅:呼吸。
作:站起来,跳起来。
27.色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。
【翻译】
一群母野鸡目睹了一个弱者被孔子举起来撕成两半的情景,吓得没命地往家飞,生怕飞慢了就要被一块儿寄掉了,孔子喊道:“母野鸡要飞进山里了,得速战速决才行啦!”身旁的子路一跃而出,只用了三个呼吸就把野鸡全都拎了回来。
【注释】
色:把人打青。此处指只能把人打青的弱者。
斯:同“撕”,把人撕成两半。
集:同“寄”,被寄掉性命。
雉:野鸡。
时:时间。此处指要抓紧时间,速战速决。
共:一起,全部。
嗅:呼吸。
作:站起来,跳起来。