百合文库
首页 > 网文

【抡语】第八章:泰伯篇(5)

2024-03-26 来源:百合文库
不可使:不听使唤的。
知:同“汁”,把人攥成汁的技法。
10.子曰:“好勇疾贫,乱也。人而不仁,疾之已甚,乱也。”
【翻译】
孔子说:“自称很勇敢还憎恶弱者,留着这种人不打死就是个祸害。遇到对手撕不成两半,这已经让我憎恶到极点了,留着这种人不打死更是个祸害。”
【注释】
勇:勇敢,指敢于像比自己强的人挑战。但真正的高手没有比自己强的人来体现他的勇敢,所以叫嚣着自己勇敢的人一般纯度都很低,没有资格憎恶弱者。
乱:祸害。
仁:象形字,把人撕成两半的技术。
疾.恨,憎恨。
已甚:已经到达极点。
11.子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”
【翻译】
孔子说:“只有周公那样的身板和武艺,还敢在我面前骄傲且吝啬,那他的尸体应该已经没法看了吧。”

【抡语】第八章:泰伯篇


【注释】
周公:西周初的高手,但纯度还不足以和孔子相提并论。他曾经因为孔子掐死了鲁国的暴君而来到孔子梦中索魂,结果被孔子在梦中“思无邪”(即把魂魄撕成两半)了,从此孔子再也没有梦见过他。
才:同“材”,身材。
余:遗体。
12.子曰:“三年学,不至于谷,不易得也。”
【翻译】
孔子说:“学武三年,还不能把人磨得像小米一样碎,那他不管在哪也很难得到活下去的机会了。”
【注释】
谷:小米,指把敌人磨得像小米一样碎。
得:得到活下去的机会。
13.子曰:“笃信好学,守死善道。危邦不入,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。”
【翻译】
孔子说:“在门口堵着我还以为自己武艺高强,守到死还不是被我骟开了道路。这种危险的帮派你已经去不了了,这种混乱的帮派你已经找不着了(被我灭了)。武艺强点的出来现眼也就算了;武艺这么烂还是自己躲着吧。武艺高强的帮派,在我面前也显得贫乏而卑贱,只会获得团灭的耻辱;武艺低微的帮派,即使用再多的钱来收买我,也只会获得团灭的耻辱。”

【抡语】第八章:泰伯篇


猜你喜欢