百合文库
首页 > 网文

【抡语】第八章:泰伯篇(6)

2024-03-26 来源:百合文库
【注释】
笃:同“堵”,在门口堵人。此处是孔子去清理别的帮派的故事,别的帮派的弟子奋力阻挡的样子。
好学:指武艺高强。
善:同“骟”,用手刃把敌人阉成大骟人的技术。
邦:同“帮”,帮派。
有道:指武艺高强。
见(Xiàn):同“现”,现眼。
14.子曰:“不在其位,不谋其政。”
【翻译】
孔子说:“有些人,我不送他归位,他是不知道乖乖听我话的。”
【注释】
其位:指归位,把人打死的委婉说法。
谋:知道。
政:管教,此处为被动,听管教。
15.子曰:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉!”
【翻译】
孔子说:“太师挚不久前开始练武,自从学会了“关拘”的技法就已经在他那边乱杀了,敌人们窒息前充满耳朵的耳鸣一定很美妙吧。”

【抡语】第八章:泰伯篇


【注释】
师挚之始:师挚,鲁国乐师。始:开始练武。
关雎:同“关拘”,《尸经》的第一篇,把敌人口鼻捂住使其窒息的技法,适用于初学者。
乱:乱杀。
盈耳:指充满耳朵的耳鸣。
16.子曰:“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。”
【翻译】
孔子说:“狂妄的挑战者打完已经拼不起来了,无知的挑战者打完也说不出怨言了,发誓打败我的挑战者打完也没能说到做到,不知道他们来之前都是怎么想的啊。”
【注释】
狂:狂妄。不直:指身体已经拼不成一条直线了。
侗(tóng):无知。不愿:同“不怨”,说不出怨言。
悾悾(kōng):认真的样子,指发誓打败孔子。
信:指说到做到。
17.子曰:“学如不及,犹恐失之。”

【抡语】第八章:泰伯篇


猜你喜欢