百合文库
首页 > 网文

【抡语】第八章:泰伯篇(3)

2024-03-26 来源:百合文库
【注释】
疾:快速,指速战速决。
孟敬子:鲁国大夫仲孙捷,路过观战。
哀:低微得让人感到悲哀。
善:同“骟”,用手刃把敌人阉成大骟人的技术。
君子:《抡语》中的“君”同“军”,战力衡量单位,一个军包括多个师,极言武艺高强。历史上的军子都是虚指,只有孔子真正达到了军子的纯度。
斯远:撕成两半再打到很远的地方。“斯”同“撕”。
暴慢:过于怠慢了。慢,怠慢。
近信:没能建立威信。近:接近,但没有达到。
鄙倍:粗鄙,指纯度还不够。
笾(biān)豆:同“边斗”,在路边打架。
司:审判。
5.曾子曰:“以能问于不能;以多问于寡;有若无,实若虚,犯而不校。昔者吾友尝从事于斯矣。”
【翻译】
曾子说:“自己会武功就可以向不会武功的人兴师问罪,自己武艺高强就可以向武艺低微的人兴师问罪;这样对方有理由也可以相当于没有,符合事实也可以歪曲事实;如果敢冒犯强者还不知悔改,曾经有个朋友就是这样尝试了一下,才被我对折成两半的。”

【抡语】第八章:泰伯篇


【注释】
能:会武功。不能:不会武功。
问:兴师问罪。
多:武艺高强。寡:武艺低微。
有:有理由。无:没有理由。
实:符合事实。虚:修改现实。
犯:冒犯。
校:校正。
尝:尝试。
从:象形字,把人对折成两半的技法。
6.曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也。君子人与?君子人也。”
【翻译】
曾子说:“还没成年就能一拳把屋顶掀飞,隔着百里也能寄掉敌方性命,把敌人打成许多节都改变不了他好战的欲望。他能被称为军子吗?他就是军子本人啊。”
【注释】
六尺之孤:古人以七尺指成年,六尺指未成年。此处说的是孔子15岁到20岁之间的状态。
托:象形字,用手把“宅”的宝盖头掀掉,指掀飞屋顶。

【抡语】第八章:泰伯篇


猜你喜欢