[翻译笔记][三校稿]继母带来的女儿是我前任 - 主线 - 4-6 - 原情侣探亲4(15)
对他来说,名为绫井结女的寄托,曾是唯一的武器。
你问与什么战斗?
不必多说。
神明的圈套。
即,命运。
“……我。”
因此。
与他一起,遭受那个天敌摆布的我,已经自然地开口了。
“出发了。”
听完那话,円香姐立刻嘿嘿地对我笑了。
“嗯,路上小心。”
那时的通话记录,现在,还残留在这部手机中。
◆ 伊理户水斗 ◆
从懂事起,我就没有切实的感觉。
做什么都事不关己。
看什么都荒诞无稽。
他人称作人生的什么,就我的感觉来说,一切都像是显示器的另一侧。
并不是在刻意模仿《人间失格》。
当然有重合的部分,倒也不是没有“这就是我”的感受……当然,我与太宰治不同。
只是,我之前无法共感。
同学感到喜悦,悲伤和愤怒时,我都无法感同身受。
大概是因为,我早就知道了吧。
太好了。
真可怜。
对他人这样说,也仅仅只是空虚自扰。
因为,我反反复复地听人这样说过。
平安地出生了,太好了。
你妈妈过世了,真可怜。
反复——反复——反反复复反反复复。
我不理解。
对我来说,真的,不能理解。
只是,明明我仅仅是正常地存在于此,明明我仅仅是在过着自己的生活,为什么却必须受人夸奖,蒙人可怜啊?
我不明白。
我不明白,因而在我心中,仅有空无一物的空洞在逐渐扩大而已。
在那空洞之中,所见所闻,一切,都无声地过而不入……
在那之中……唯一,可以使我感受到真实的,是文字的世界。
读到外曾祖父的《西伯利亚舞姬》时受到的冲击,即使是现在我也不能忘却。
明明全部都是白纸黑字,其中却有着不输任何电影大作的鲜明人生、鲜明感情和鲜活的人。
此前完全无法共感的我,接触到转换为文字的世界,首次知晓了可以填满心间的物事。
通过《舞姬》知晓人的软弱。(译注:森鸥外《舞姬》)
通过《罗生门》知晓人的自私。(译注:芥川龙之介《罗生门》)
你问与什么战斗?
不必多说。
神明的圈套。
即,命运。
“……我。”
因此。
与他一起,遭受那个天敌摆布的我,已经自然地开口了。
“出发了。”
听完那话,円香姐立刻嘿嘿地对我笑了。
“嗯,路上小心。”
那时的通话记录,现在,还残留在这部手机中。
◆ 伊理户水斗 ◆
从懂事起,我就没有切实的感觉。
做什么都事不关己。
看什么都荒诞无稽。
他人称作人生的什么,就我的感觉来说,一切都像是显示器的另一侧。
并不是在刻意模仿《人间失格》。
当然有重合的部分,倒也不是没有“这就是我”的感受……当然,我与太宰治不同。
只是,我之前无法共感。
同学感到喜悦,悲伤和愤怒时,我都无法感同身受。
大概是因为,我早就知道了吧。
太好了。
真可怜。
对他人这样说,也仅仅只是空虚自扰。
因为,我反反复复地听人这样说过。
平安地出生了,太好了。
你妈妈过世了,真可怜。
反复——反复——反反复复反反复复。
我不理解。
对我来说,真的,不能理解。
只是,明明我仅仅是正常地存在于此,明明我仅仅是在过着自己的生活,为什么却必须受人夸奖,蒙人可怜啊?
我不明白。
我不明白,因而在我心中,仅有空无一物的空洞在逐渐扩大而已。
在那空洞之中,所见所闻,一切,都无声地过而不入……
在那之中……唯一,可以使我感受到真实的,是文字的世界。
读到外曾祖父的《西伯利亚舞姬》时受到的冲击,即使是现在我也不能忘却。
明明全部都是白纸黑字,其中却有着不输任何电影大作的鲜明人生、鲜明感情和鲜活的人。
此前完全无法共感的我,接触到转换为文字的世界,首次知晓了可以填满心间的物事。
通过《舞姬》知晓人的软弱。(译注:森鸥外《舞姬》)
通过《罗生门》知晓人的自私。(译注:芥川龙之介《罗生门》)