[翻译笔记]女友已经绿了我,小恶魔学妹却在亲近我 - 15 - 圣诞老人与社团(3)
想象一下就是不得了的光景,我也不由得嘴角上扬了。
“要不是这样的地方,那就不论什么地方都可以啦。”
“放心吧,不是那样的地方啊。我想去最近没去露面的篮球社啊,难得想打篮球了啊。”
从我跟相坂礼奈分手以来,我根本就没去过篮球社<start>。
分手以后社团活动我也总觉得不想参加,差不多有些想念篮球了。
<考试结束的中午开始>,我想起LINE群里这样说明过活动时间,所以机会很合适。
放过这个机会的话,暂时又不会去那个非正式社团露面了吧。
跟正式社团不一样,非正式社团好在束缚感很少。不去的时间越长当然会越难过去,只要有某种程度的人际关系那也就没什么问题。
听了我的提议,志乃原一副想了一会儿的样子。
“我之前也在打篮球,篮球啊,算了可以吧……可是无所谓地邀请我去我没有加入的社团让我有些怀疑你的脑神经。”
“但你说了不论什么地方都可以吧?”
“是那样啊—我说过啊,不论什么地方都可以啊。”
在为刚才的话后悔似地念叨以后,志乃原弃疗似地举起了双手。
“没有办法呢,我会跟着去的,只是看着而已也可以的话。”
“哦—行,不要紧!走吧!”
“好—的。”
我和志乃原的情绪少见地调转了。
做我喜欢的运动,好像不管怎么说这事都比跟长得好看的学妹一起吃午饭更让我有精神。
◇◆
“不好意思啊,借了训练服。”
我一边泡在不熟悉的气味里,一边跟在旁边系篮球鞋鞋带的朋友搭话。
头发染成灰烬灰的藤堂真斗回了句“没事啊。”(译注:原文“アッシュグレー”,“アッシュ”对应英文“ash”指“火山灰”,在日文中常指灰色系颜色,“グレー”对应英文“grey”,也是灰色;没查到对应的标准译法,此处选择直译)
藤堂是我在别的社团迎新上认识的朋友。
是大学刚入学前后交到的朋友,开始抽烟也是受了他影响。
他既是个让人冷静的家伙,又是一起时会很轻松的存在。
“很久没见你来体育馆了,你被女友甩了以后就没见过了吧?”
“不是被甩啊,姑且不是。”
我辩解以后,藤堂哧哧地笑了。
“逞什么强啊那句,我可是格外明白啊,那样的心情。”
“要不是这样的地方,那就不论什么地方都可以啦。”
“放心吧,不是那样的地方啊。我想去最近没去露面的篮球社啊,难得想打篮球了啊。”
从我跟相坂礼奈分手以来,我根本就没去过篮球社<start>。
分手以后社团活动我也总觉得不想参加,差不多有些想念篮球了。
<考试结束的中午开始>,我想起LINE群里这样说明过活动时间,所以机会很合适。
放过这个机会的话,暂时又不会去那个非正式社团露面了吧。
跟正式社团不一样,非正式社团好在束缚感很少。不去的时间越长当然会越难过去,只要有某种程度的人际关系那也就没什么问题。
听了我的提议,志乃原一副想了一会儿的样子。
“我之前也在打篮球,篮球啊,算了可以吧……可是无所谓地邀请我去我没有加入的社团让我有些怀疑你的脑神经。”
“但你说了不论什么地方都可以吧?”
“是那样啊—我说过啊,不论什么地方都可以啊。”
在为刚才的话后悔似地念叨以后,志乃原弃疗似地举起了双手。
“没有办法呢,我会跟着去的,只是看着而已也可以的话。”
“哦—行,不要紧!走吧!”
“好—的。”
我和志乃原的情绪少见地调转了。
做我喜欢的运动,好像不管怎么说这事都比跟长得好看的学妹一起吃午饭更让我有精神。
◇◆
“不好意思啊,借了训练服。”
我一边泡在不熟悉的气味里,一边跟在旁边系篮球鞋鞋带的朋友搭话。
头发染成灰烬灰的藤堂真斗回了句“没事啊。”(译注:原文“アッシュグレー”,“アッシュ”对应英文“ash”指“火山灰”,在日文中常指灰色系颜色,“グレー”对应英文“grey”,也是灰色;没查到对应的标准译法,此处选择直译)
藤堂是我在别的社团迎新上认识的朋友。
是大学刚入学前后交到的朋友,开始抽烟也是受了他影响。
他既是个让人冷静的家伙,又是一起时会很轻松的存在。
“很久没见你来体育馆了,你被女友甩了以后就没见过了吧?”
“不是被甩啊,姑且不是。”
我辩解以后,藤堂哧哧地笑了。
“逞什么强啊那句,我可是格外明白啊,那样的心情。”