2023-07-17
2023-07-17
2023-07-17
2023-07-16
2023-07-17
2023-07-17
2023-07-17
2023-07-17
正午将至,在两个太阳的不懈努力下,阳光终于照进了这颗星球第二快乐的兽人的眼睛。 虾德哈卡晃晃悠悠的站起来,检查了一下自己的零件。自己的胳膊腿还在 牙也没丢 技霸头子勋章依然闪亮。最重要的狂野交涉还在桌子上。看一眼就能让任何小子兽血沸腾,作为...
2023-03-182023-07-17
“我…是…银…类…呃…” 糕壳瞄着这个铁片寻思了一会这个没有出现在自己草图里的零件是啥意思。 它挠挠下巴 继续检查枪膛有没有问题,感觉自己的贵重假眼开始发热。价值自己两条腿,而且首领三令五申不可以弄坏的宝贝东西。 突然觉得自己另一半大脑被咬...
2023-03-182023-07-17
本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第二章 外面严寒的天气比我先前最悲观的预期还要糟糕,而在我充分感受这冰雪世界的恶劣天气之前甚至还对它有所希冀...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十章 瓦尔哈拉人非常乐意遵从这样的命令,他们立即向开阔地上毫无防备的绿皮发动了猛烈的攻击。我们打了对方一个...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 编者按: 这是我截取的凯恩档案的第二段摘录,在其中我加入了相应注释方便我那些审判庭的同事们阅读,它的格式与第...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第八章 毋庸置疑,继续执行任务的决定不得人心,但除了罗嘉什之外没有人提出任何异议。格里芬和她的队员都很专业,...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第七章 继续行动之前我的首要任务便是安抚人心。我不认为有哪个士兵敢于当众忤逆政委的决定,就算是沃西斯也绝不敢...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第六章 当我们更加深入到了被安布尔挖掘出来作为巢穴的隧道迷宫时,我确信自己不是唯一一个在听完罗嘉什那番临时公...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第五章 就我个人为黄金王座服务一个多世纪里的种种经历而言,在黑暗的隧道网络中缓慢移动搜寻一个可能隐藏在任何地...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第四章 “而你一点也不清楚那家伙是什么东西吗?”布洛克劳问道。我摇了摇头。自打我们从矿洞深处回来之后的三四个...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第三章 “莫雷尔先生。如果你有空的话,我想和你简单聊上几句。”我精准地把握了行动的时机,以便让那些不经意的观...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第九章 “我们得把他找回来。”我边说边怨恨自己必须得和这严寒的天气继续搏命。我深吸了口气,拼尽全力大声呼喊着...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十四章 我必须要表扬维拉德和他的暴风兵:他们的动作既干净利落又悄无声息,而这正是我想要达到的效果。尤根和我...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十六章 看着这台有如巨人般的兽人战争机器不禁让人心旌摇曳,尽管它已然遭受重创,通身伤痕累累,但仍以不可阻挡...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十一章 那时我们已经放弃了任何试图维持战斗队形的尝试,只是排成一队继续前进,就像是一些惧怕恶魔的野性世界【...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十二章 你们很容易理解,当我们一行人成功返回到精炼厂之后,我想做的事情就是进餐、睡觉还有舒舒服服地洗上一个...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十三章 我当然无法拒绝,我怎么能拒绝呢?在那么多人面前我压根就不可能拒绝。如果我执意那么做的话,就相当于被...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十五章 我们穿越安布尔挖掘出的隧道的一路上,并没有再嗅到太空死灵的气息,我开始认为也许能就这样平安无事地回...
2023-04-02其实之前写过一篇类似的,叫做《Do you miss me?》(悄咪咪,和神探夏洛克没有任何关系……以前有小可爱以为是锤莫_(:D)∠)_)可惜因为是刀写不下去就咕咕了。 所以这一次再写一次这种题材,保证不咕๑乛◡乛๑,不知道几发完。 ——...
2023-04-012023-05-16
感知。 感知。 冲刺,膨胀,蚕食,欢愉,这其中的无限性。 没有言辞,没有图像,没有可能解释这种饱足感—仅剩下活着,让潮水冲入你的血管,让它们充斥着痛苦、愉悦和遗忘的火焰。 痛苦如影随形。它不断升高,它变得难以忍受,以至于他的尖叫是真正的尖叫...
2023-04-02卡里奥纹丝不动,因为冰冷的愤怒而僵直。防弹玻璃的碎片在他周围滚落,在风暴鸟经过时留下的气旋中弹跳着。 他小队中的一员最终找到了舰桥的空气密封。剧烈的氧气风暴停了下来,原地只留下了真空。残肢和沉思者的外壳纷纷无声地落回甲板。 他缓缓地放松持剑...
2023-04-02LOFTER(老福特)账号: 九肆千年Millennium✨ 常驻老福特,老福特已更新(1)(2)(3) —————————————————————— 对于爱情,洛基没有期待,也不敢有所谓期待。 “叮咚” 又是一条短信,来源是未知①。 然...
2023-04-012023-07-17
⚠️幼年锤基 ⚠️不完全按照电影来 偶尔会接电影里提到的梗。但是可以把它看做一个AU 大概就是讲述想象出来的锤和基小时候的故事。 设定是锤和基都很调皮,但是锤比较捣蛋,基看起来安静,实际上恶作剧一套一套的❌ 至于为什么叫“回忆录”,因是回忆...
2023-04-012023-08-01