汉武帝内传 个人译注 1(6)
译文:
到两更天之后,忽然西南天空好像有白云涌起,浓密的云雾直直的飘来,径直来到宫廷之间。瞬间飘近了,(可以)听到云里有吹箫击鼓的声音,人声马鸣。又过了一会儿,王母到了。从空中降临到大殿前,有的像鸟群聚集。有人驾着龙与虎,有人乘着狮子,有人驾驭白虎,有人骑着白色的牡鹿,有人控御着白鹤,有人乘着车,有人乘着天马,数万名群仙,光芒照耀庭院宫宇。
(王母)已经来了,从属的仙官不知道去哪里了。只看见王母乘着紫云做成的车驾,驾驭着九色斑龙,还有五十位天仙,在鸾驾的旁边。身高都有一丈,一起拿着彩色毛发的节杖,佩戴金刚灵玺。戴着天真冠,都停在殿前。王母只是被两个侍女扶着上殿。(侍女)年纪大概十六七岁,穿着青绫的褂子,美目清澈流动四处张望,神情姿态清明焕发,真是美人啊。
王母上殿,向东坐下,穿着黄锦的无絮长襦,花纹彩饰鲜丽明快,光彩的仪容美好和穆。带着灵飞大绶带,腰别分头剑。头上有大华结,戴太真晨婴冠,穿着元琼凤文鞋。看王母大概三十多岁,高矮适中,姿容艳丽超群,容颜冠绝世间,真是有灵之人。(王母)下车登上矮床,武帝跪拜问好,寒暄一番后,都站起来了。
注释:
1二唱:即二更天,指晚上21点到23点。
《汉武帝内传》:“内外寂谧,以俟云驾,至二唱之后,忽天西南如白云起,郁然直来,迳趋宫庭间。”原注:“即二更也。”
2麐:字义同“麟”。
麟,大牝鹿也。――《说文》
麐,牝麒也。――《说文》。朱骏声曰:“经典皆以麟为之。”段曰:“经典无作麐者。”
单呼麟者,大牡鹿也;呼麟麟者,仁兽也。麒麟可单呼麟。――《说文》段注
到两更天之后,忽然西南天空好像有白云涌起,浓密的云雾直直的飘来,径直来到宫廷之间。瞬间飘近了,(可以)听到云里有吹箫击鼓的声音,人声马鸣。又过了一会儿,王母到了。从空中降临到大殿前,有的像鸟群聚集。有人驾着龙与虎,有人乘着狮子,有人驾驭白虎,有人骑着白色的牡鹿,有人控御着白鹤,有人乘着车,有人乘着天马,数万名群仙,光芒照耀庭院宫宇。
(王母)已经来了,从属的仙官不知道去哪里了。只看见王母乘着紫云做成的车驾,驾驭着九色斑龙,还有五十位天仙,在鸾驾的旁边。身高都有一丈,一起拿着彩色毛发的节杖,佩戴金刚灵玺。戴着天真冠,都停在殿前。王母只是被两个侍女扶着上殿。(侍女)年纪大概十六七岁,穿着青绫的褂子,美目清澈流动四处张望,神情姿态清明焕发,真是美人啊。
王母上殿,向东坐下,穿着黄锦的无絮长襦,花纹彩饰鲜丽明快,光彩的仪容美好和穆。带着灵飞大绶带,腰别分头剑。头上有大华结,戴太真晨婴冠,穿着元琼凤文鞋。看王母大概三十多岁,高矮适中,姿容艳丽超群,容颜冠绝世间,真是有灵之人。(王母)下车登上矮床,武帝跪拜问好,寒暄一番后,都站起来了。
注释:
1二唱:即二更天,指晚上21点到23点。
《汉武帝内传》:“内外寂谧,以俟云驾,至二唱之后,忽天西南如白云起,郁然直来,迳趋宫庭间。”原注:“即二更也。”
2麐:字义同“麟”。
麟,大牝鹿也。――《说文》
麐,牝麒也。――《说文》。朱骏声曰:“经典皆以麟为之。”段曰:“经典无作麐者。”
单呼麟者,大牡鹿也;呼麟麟者,仁兽也。麒麟可单呼麟。――《说文》段注