百合文库
首页 > 网文

汉武帝内传 个人译注 3(6)

然由是得此小益,以自知往尔。若从今已,舍尔五性,反诸柔善,明务察下,慈务矜冤,惠务济穷,赈务施劳,念务存孤,惜务及身,恒为阴德,救济死厄,亘久孜孜,不泄精液,于是闭诸淫,养尔神,放诸奢,从至俭,勤斋戒,节饮食,绝五谷,去臭腥,鸣天鼓(1),饮玉浆(2),荡华池(3),叩金梁(4),按而行之,当有冀耳。
今阿母迂天尊之重,驾降蟪蛄之窟,屈霄虚之灵鸾,诣孤鸟之俎。且阿母至戒,妙唱元发,验其敬勖节度,明修所奉,比及百年,阿母必能致女于玄都之墟,迎女于昆阙之中,位以仙官,游迈十方。吾言之毕矣,子历之哉!若不能尔,无所言矣。”
译文:
这时上元夫人对武帝说:“你真的喜爱道术吗?我听说你多次招纳道家的术士,到山岳去祭祀,向神灵祷告,向河神祈求,也算上很勤奋了。但是你这样却没有什么收获,其实是有原因的。你生来就性情暴躁、贪爱女色、铺张奢侈、待人冷酷、奸邪自私,这五种私欲使得你精神枯竭心灵污浊,五藏六府都不洁净,就是再好的良药,也难以治好这些顽症。

汉武帝内传 个人译注  3


暴躁会使你心气浮躁破坏心神的宁静,使你神思迷乱精气枯竭。淫L会使你精力消耗过度而灵魂萎顿,所以精气耗尽灵魂就消散了。奢靡会使你离开道术的纯真并使你魂魄不净,再严重点就会使你灵魂消失生命中止。待人冷酷会丧失仁义自己伤害自己,失去仁义必然是你双目不清。而贪心自私使你用尽心计口中干燥没有津液,于是内心紧张和外界隔绝。
这五种病症都像刀锯一样伤害着身体,像利斧一样砍杀着生命。尽管你有志于长生,但你若不清除这五种顽症,又为什么损伤性命劳烦自己呢?这次如果能得到一点教益,使你在修道上得到方向开始入门。如果从此以后,除掉那五种劣根性,待人柔和善良,对下面明察秋毫,以慈心平复民间的冤屈,以恩惠救助民间的饥寒,赈济劳苦的平民,体恤孤寡,真正怜惜关怀百姓的疾苦,等于你积了阴功阴德,要孜孜不倦地坚持下去。

汉武帝内传 个人译注  3


猜你喜欢