冰与火之歌卷Ⅰ:权力的游戏中英文双语同步对照版 第6篇 CATELYN(4)
2023-11-22 来源:百合文库
“我的责任在这里、在北方,我无意接任劳勃的首相一职。”
“He will not understand that. He is a kingnow, and kings are not like other men. If you refuse to serve him, he willwonder why, and sooner or later he will begin to suspect that you oppose him.Can’t you see the danger that would put us in?”
“他才不懂这些,他现在是国王了,国王可不能当常人看待。倘若你拒绝了他,他定会纳闷其原因,随后迟早会怀疑你是否包藏二心。你难道看不出拒绝之后,可能为我们带来的危险吗?”
Ned shook his head, refusing to believe.“Robert would never harm me or any of mine. We were closer than brothers. Heloves me. If I refuse him, he will roar and curse and bluster, and in a week wewill laugh about it together. I know the man!”
奈德摇摇头:“劳勃绝不会做出对我或我家人不利的事。他爱我更胜亲兄弟,假如我拒绝,他会暴跳如雷,骂不绝口,但一个星期之后我们便会对这件事嗤之以鼻。他这个人我清楚!”
“You knew the man,” she said. “The king is astranger to you.” Catelyn remembered the direwolf dead in the snow, the brokenantler lodged deep in her throat. She had to make him see. “Pride is everythingto a king, my lord. Robert came all this way to see you, to bring you thesegreat honors, you cannot throw them back in his face.”
“你清楚的是过去的他,”她答道,“现在的国王对你来言,已经成了陌生人。”凯特琳想起倒卧雪地的那头冰原狼,想起喉咙里深插的鹿角。她得想办法让他认清事实。“大人,国王的自尊是他的一切,劳勃不远千里来看望你,为你带来如此至高无上的荣誉,你说什么也不能断然拒绝,这等于当众摔他一个耳光呀。”
“He will not understand that. He is a kingnow, and kings are not like other men. If you refuse to serve him, he willwonder why, and sooner or later he will begin to suspect that you oppose him.Can’t you see the danger that would put us in?”
“他才不懂这些,他现在是国王了,国王可不能当常人看待。倘若你拒绝了他,他定会纳闷其原因,随后迟早会怀疑你是否包藏二心。你难道看不出拒绝之后,可能为我们带来的危险吗?”
Ned shook his head, refusing to believe.“Robert would never harm me or any of mine. We were closer than brothers. Heloves me. If I refuse him, he will roar and curse and bluster, and in a week wewill laugh about it together. I know the man!”
奈德摇摇头:“劳勃绝不会做出对我或我家人不利的事。他爱我更胜亲兄弟,假如我拒绝,他会暴跳如雷,骂不绝口,但一个星期之后我们便会对这件事嗤之以鼻。他这个人我清楚!”
“You knew the man,” she said. “The king is astranger to you.” Catelyn remembered the direwolf dead in the snow, the brokenantler lodged deep in her throat. She had to make him see. “Pride is everythingto a king, my lord. Robert came all this way to see you, to bring you thesegreat honors, you cannot throw them back in his face.”
“你清楚的是过去的他,”她答道,“现在的国王对你来言,已经成了陌生人。”凯特琳想起倒卧雪地的那头冰原狼,想起喉咙里深插的鹿角。她得想办法让他认清事实。“大人,国王的自尊是他的一切,劳勃不远千里来看望你,为你带来如此至高无上的荣誉,你说什么也不能断然拒绝,这等于当众摔他一个耳光呀。”