冰与火之歌卷Ⅰ:权力的游戏中英文双语同步对照版 第6篇 CATELYN(2)
2023-11-22 来源:百合文库
在临冬城主堡所有的房间里,就属凯特琳的卧室最是闷热,以至于当时鲜少有生火取暖的必要。城堡立基于天然的温泉之上,蒸腾热水如同人体内的血液般流贯高墙寝室,将寒意驱出石材大厅,使玻璃花园充满湿气与暖意,让土壤不致结冻。十几个较小的露天庭院中,温泉日夜蒸腾。夏日里,这或许无足轻重,但到了冬季,却往往是生与死的差别。
Catelyn’s bath was always hot and steaming,and her walls warm to the touch. The warmth reminded her of Riverrun, of daysin the sun with Lysa and Edmure, but Ned could never abide the heat. The Starkswere made for the cold, he would tell her, and she would laugh and tell him inthat case they had certainly built their castle in the wrong place.
凯特琳喜欢把洗澡水弄得滚烫炙热、蒸汽四溢,而她选择的居室四周墙壁摸起来也一向很温暖。只因这种温暖能勾起她对于奔流城的回忆,让她想起那段在艳阳底下,与莱莎和艾德慕嘻闹奔逐的日子,只是奈德始终无法忍受这种热度。他总告诉她,史塔克家族的人生来就要与冰天雪地为伍,而她也总会笑答:倘若真是这样,那么他们的城堡真是盖错了地方。
So when they had finished, Ned rolled offand climbed from her bed, as he had a thousand times before. He crossed theroom, pulled back the heavy tapestries, and threw open the high narrow windowsone by one, letting the night air into the chamber.
所以,当他们完事之后,奈德便翻过身,从她床上爬起来,如以前千百次一样走过房间,拉开厚重的织锦帷幕,把高处的窄窗一扇扇推开,让夜里的寒意灌进卧房。
Catelyn’s bath was always hot and steaming,and her walls warm to the touch. The warmth reminded her of Riverrun, of daysin the sun with Lysa and Edmure, but Ned could never abide the heat. The Starkswere made for the cold, he would tell her, and she would laugh and tell him inthat case they had certainly built their castle in the wrong place.
凯特琳喜欢把洗澡水弄得滚烫炙热、蒸汽四溢,而她选择的居室四周墙壁摸起来也一向很温暖。只因这种温暖能勾起她对于奔流城的回忆,让她想起那段在艳阳底下,与莱莎和艾德慕嘻闹奔逐的日子,只是奈德始终无法忍受这种热度。他总告诉她,史塔克家族的人生来就要与冰天雪地为伍,而她也总会笑答:倘若真是这样,那么他们的城堡真是盖错了地方。
So when they had finished, Ned rolled offand climbed from her bed, as he had a thousand times before. He crossed theroom, pulled back the heavy tapestries, and threw open the high narrow windowsone by one, letting the night air into the chamber.
所以,当他们完事之后,奈德便翻过身,从她床上爬起来,如以前千百次一样走过房间,拉开厚重的织锦帷幕,把高处的窄窗一扇扇推开,让夜里的寒意灌进卧房。