库特-纳赫神话:亨利·库特纳的瑰丽世界(9)
“这一定是第七片埃尔特顿陶片上提到的[晦涩的伪文字]——&很可能是《死灵之书》中‘没有暗示的那本书’(密斯卡托尼克大学图书馆中黑体字德文副本(拉丁文)的第九章,第21至598页)。总有一天,我必须给自己施加压力,在亨廷顿图书馆借那本黑皮译本(我想是拉丁文)。”(1936年4月16日)
但库特纳的《伊欧德之书》实际上在三年后,以笔名基斯·哈蒙德(Keith Hammond)的《恐怖之钟》(Bells of Horror)(《怪奇故事》1939年4月刊)里首次登场。在此之先,他一直满足于沿用布洛克的《蠕虫之秘密》(《侵入者》(The Invader))或洛夫克拉夫特的《死灵之书》(《塞勒姆恐怖》)。同月的《海德拉》中,另两个神秘学书名首次亮相:《旧钥》(The Elder Key),我们对它一无所知;《卡纳克之书》(The Book of Karnak),它似乎来自埃及,但也可能不是。这个词的演变可以追溯到早期邓萨尼式的故事《噬魂者》和《德罗姆·阿维斯塔的戏言》,在文中我们发现了一个叫亚纳克(Yarnak)的地方;而在《塞勒姆恐怖》的一段魔咒中,我们听见了“k’yarnak”这个词;
最后便是我们在《海德拉》里读到的《卡纳克之书》。然而,一旦他用K代替了Y,很难不相信他脑子里没有埃及神秘学的秘事(尽管他从未提到过奈亚拉托提普)。
我已经提醒过大家,库特纳很少使用洛夫克拉夫特的庞大神明。两个例外是主要在《海德拉》中出现的阿撒托斯,以及《达贡之子》(Spawn of Dagon)里清晰可辨的达贡与深潜者。《克拉利茨的秘密》只有一个有关“不洁的地下犹格-索托斯”的引用。库特纳给出了这个暗示,且再也没有用过它。但我们必定想知道,我们在这里是否可能发现了奥古斯特·德雷斯后来将犹格-索托斯归类为土元素的起源。当然,洛夫克拉夫特没提过这个。
当然,库特纳最在意的还是他自己的造物。其中第一个是沃瓦多斯(Vorvadoss),只有贝尔·亚纳克的国王(辛达拉)崇拜他。在《噬魂者》中,他以沙漠中的尘暴形象出现,向国王提供了如何打败住在亚纳克灰色深渊(the Grey Gulf of Yarnak)的食魔的建议。在《侵入者》中,他以“贝尔-亚纳克的沃瓦多斯!沙漠的扰乱者!火焰的点燃者,你在外界黑暗中等候。”他甚至似乎借用了《噬魂者》中的称谓,现在他被称为“亚纳克灰色深渊的沃瓦多斯”。库特纳是从哪儿得来“沃瓦多斯”这个名字的?谁晓得?但我想他是不是改了一点点“巴巴多斯(Barbados)”①②。
但库特纳的《伊欧德之书》实际上在三年后,以笔名基斯·哈蒙德(Keith Hammond)的《恐怖之钟》(Bells of Horror)(《怪奇故事》1939年4月刊)里首次登场。在此之先,他一直满足于沿用布洛克的《蠕虫之秘密》(《侵入者》(The Invader))或洛夫克拉夫特的《死灵之书》(《塞勒姆恐怖》)。同月的《海德拉》中,另两个神秘学书名首次亮相:《旧钥》(The Elder Key),我们对它一无所知;《卡纳克之书》(The Book of Karnak),它似乎来自埃及,但也可能不是。这个词的演变可以追溯到早期邓萨尼式的故事《噬魂者》和《德罗姆·阿维斯塔的戏言》,在文中我们发现了一个叫亚纳克(Yarnak)的地方;而在《塞勒姆恐怖》的一段魔咒中,我们听见了“k’yarnak”这个词;
最后便是我们在《海德拉》里读到的《卡纳克之书》。然而,一旦他用K代替了Y,很难不相信他脑子里没有埃及神秘学的秘事(尽管他从未提到过奈亚拉托提普)。
我已经提醒过大家,库特纳很少使用洛夫克拉夫特的庞大神明。两个例外是主要在《海德拉》中出现的阿撒托斯,以及《达贡之子》(Spawn of Dagon)里清晰可辨的达贡与深潜者。《克拉利茨的秘密》只有一个有关“不洁的地下犹格-索托斯”的引用。库特纳给出了这个暗示,且再也没有用过它。但我们必定想知道,我们在这里是否可能发现了奥古斯特·德雷斯后来将犹格-索托斯归类为土元素的起源。当然,洛夫克拉夫特没提过这个。
当然,库特纳最在意的还是他自己的造物。其中第一个是沃瓦多斯(Vorvadoss),只有贝尔·亚纳克的国王(辛达拉)崇拜他。在《噬魂者》中,他以沙漠中的尘暴形象出现,向国王提供了如何打败住在亚纳克灰色深渊(the Grey Gulf of Yarnak)的食魔的建议。在《侵入者》中,他以“贝尔-亚纳克的沃瓦多斯!沙漠的扰乱者!火焰的点燃者,你在外界黑暗中等候。”他甚至似乎借用了《噬魂者》中的称谓,现在他被称为“亚纳克灰色深渊的沃瓦多斯”。库特纳是从哪儿得来“沃瓦多斯”这个名字的?谁晓得?但我想他是不是改了一点点“巴巴多斯(Barbados)”①②。