百合文库
首页 > 网文

译文:月光中的异物——林·卡特(12)

2023-06-15克苏鲁克苏鲁神话中秋林·卡特 来源:百合文库
过了一会儿,我被一声可怕的、绝望的哭泣声所震撼——一种难以言表的恐惧的尖叫,是那些被诅咒的人在地狱的深渊里一定会发出的声音。
我走到大厅,里面突然挤满了奔跑的人。我默默地跟着他们。尖叫声持续不断。
但是,在霍比尖叫的一瞬间,青蛙们已经停止了它们的呱呱鸣叫。
是的,是霍比的尖叫。我们冲进房间,看到一片混乱的景象。窗帘从窗户上扯了下来,玻璃碎片零零散散地躺在地毯上,地毯上沾满了烂泥和水。冷冷的月光从敞开的窗户里倾泻而下。
尤赖亚·霍比脸朝下躺在废墟中,已死如石。他脸上的表情是一种难以忍受的恐惧,我希望永远不会在人的脸上看到类似的表情。
他身上没有伤痕。
在房间的角落里蹲着一个给他镇静剂的男护士。那人遭受了可怕的打击。他语无伦次,断断续续的讲话中夹杂着一阵阵白痴般的可怕的傻笑。他嚼着霍比的手稿和日记,把它们吐了出来。它们被践踏和撕破,上面还涂上了一些奇怪的绿色黏液,像稀释的酸一样使纸张腐烂。
“这里发生了什么事?”科尔比医生一边问,一边摇晃着护士的肩膀。那家伙从一张苍白、潮湿、干巴巴的脸上茫然地看着他。唾沫溅到他的嘴唇上,顺着下巴往下流。

译文:月光中的异物——林·卡特


“……月光下有什么东西,在草坪上跳来跳去。”他咯咯地笑着,用微弱的声音咕哝着。“它……爬上了墙,打破了窗户……它跳到霍比先生身上……就像……就像……”
然后他又开始那可怕的傻笑。科尔比吃惊地盯着我。我也盯着他。
“天哪,多难闻的气味啊!”有人哽咽着说。这是千真万确的。整个房间弥漫着一股咸咸的海水的臭味,海水变得死气沉沉,污浊不堪。这难以形容。
“你觉得呢,柯蒂斯?”科尔比又在外面的大厅里低声问我。
“我不知道该怎么想,”我麻木地说。
“我也不知道,”他叹了口气。“但这是霍比最害怕的夜晚,是迫害他的恶魔势力强大的夜晚。我相信他的故事终究还是有些道理的。”
“我不知道,先生,”我说。但我说谎了。因为我知道。姆诺夸已经报了仇……
***
从那以后,我发现自己也会本能避开月光。这让我感到不安。我一直在看《死灵之书》。也许是在寻找琐安圣歌。我不知道。
可怜的霍比……(我们以为他疯了,但他比我们更理智。)[注:在林卡特集子里没有这句话。]

译文:月光中的异物——林·卡特


——THE END——


猜你喜欢