译文:画廊的恐怖(下)——林·卡特
原名:The Horror in the Gallery
译者:方糖
未经译者允许,禁止无断转载
序(by 罗伯特·普莱斯)
这个故事的暂定名字有两个,一个是《画廊的恐怖》,另一个是《超越时间的恐怖》,它最先出现在爱德华·保罗·伯格隆1976年的选集《克苏鲁的门徒》中,那时书名为《佐斯-奥莫格》。我很高兴有机会恢复其中一个早期的标题,尽管或者更确切地说是因为它明显地来源于洛夫克拉夫特的《蜡像馆惊魂(博物馆的恐怖)》的标题,但它还是比以前的标题好(尽管事实上,它和那个故事几乎没有什么共同之处,更让人想起《超越万古》)。标题《画廊的恐怖》是对整个克苏鲁神话的一种不自然的怀旧,不像《佐斯-奥莫格》一样什么也没有告诉读者。林对后一个书名的选择或许反映了他在写这些故事时并不那么隐藏的目的:填补他在神话中看到的空白,就像现在概述的那样。数据,即系统,比故事更重要,故事只是作为形成新数据的工具。《佐斯-奥莫格》这个故事的标题很简单,因为它包含了一段神话般的数据。