百合文库
首页 > 网文

译文:牵引——作者:拉姆齐·坎贝尔(16)

英格尔斯用一个简单的手势来表示对公明的判决的赞赏,随后他看向了专栏模糊的底部。他几乎没注意到。他仍然盯着他祖父的名字。
“你能来真是太好了,”他父亲含糊地说。英格尔斯看到,他们已经完成了装修;大厅墙纸上的花已经硕大并且变成了亮橙色。但光线仍然很暗,四周的墙壁围绕着他的眼睛,就像黑夜围绕着一盏微弱的灯。在衣架旁边,他看到了自己在青春期约会前来检查自己的那面镜子,看到了角落里他挥拳的那道裂缝,他的拳头被愤怒和他们对他青春期不安的不理解所困。一个丑陋的石膏插孔从墙纸中裂开,紧接用钉子支撑的危险的房屋。“我可以帮你把镜子挂起来,”英格尔斯并不想贬低他父亲,他皱着眉头说:“没必要。”
他们走进餐厅,他母亲正在那里摆着最好的桌布和餐具。“洗手,”她说。“茶快好了。”
他们边吃边聊。英格尔斯观察着他两的对话,仿佛它是一个口袋迷宫,当开口向他倾斜时,他必须把一个球塞进去。“你女朋友怎样了?”他母亲说。
你难道不知道她名字吗?但英格尔斯没说出口。

译文:牵引——作者:拉姆齐·坎贝尔


“挺好的,”他说。他们不再提及希拉里。他母亲拿出了他们在餐具柜抽屉里发现的他的婴儿照片。“你曾是个可爱的小男孩,”她说。“说到回忆,”英格尔斯说,“你还记得老弗莱迪剧院吗?”
他的父亲正在沿着防火护栏移动他的衬衫,自己望着火,背对着英格尔斯。“老弗莱迪,”他母亲说。“我们曾想带你去看一次哑剧。但,”她瞥了一眼丈夫的背,“你爸到那儿时,所有的票都卖了。那时那儿一片欢乐,”她还列出了一份剧院和趣闻轶事的清单。
英格尔斯坐在他父亲对面,他父亲烟斗里的烟正从烟管冒出。“我在翻着我们的旧报纸,”他说。“我翻到了一件和弗莱迪相关的案子。”
“你难道不是在那家报社工作的吗?”他父亲说。
“这是研究。好像剧院里发生了一起抢劫案。在你出生前,我不知道你还记不记得。”
“现在我们都不如你聪明,”他母亲说。“我们不记得在摇篮里听到了什么。”
英格尔斯笑了,心里一阵紧张,案件的漏洞正离他而去。“你大一点的时候可能听说过,”他对父亲说。“你爸也参与了。”

译文:牵引——作者:拉姆齐·坎贝尔


猜你喜欢