2023-05-29
2023-06-13
2023-05-17
(转载自https://tieba.baidu.com/p/5940100674?pid=122752963099&cid=&red_tag=1513259767#122752963099)感谢作者开放转载 本次通讯由东亚传媒译制,如有错误...
2023-03-162023-05-30
2023-05-29
2023-07-18
2023-06-13
2023-06-27
原背景故事作者(炎耳狐—CC):https://www.deviantart.com/cc-the-braixen 总结背景故事(冰伊布—Silver):https://www.deviantart.com/silver-the-glace...
2023-04-27记得最早接触海明威是小的时候看译制片, 那是80年代的事了,每周都有。20世纪福克斯公司的片头音乐一响起,魂儿都飞了,坐在家里那台小小的橘色飞跃牌黑白电视机(去年在安徽歙县的县政府大礼堂里看到一台几乎一模一样的)前看得目不转睛,英格丽褒曼、...
2023-04-28跟朋友沟通了一下,嗯……转转也不是办法,不如干脆就试着翻译一下还没有转过来的SCP吧,嗯……英文渣,如果出现啥奇怪的地方请见谅23333 作者:A Thank You (And attribution) 地址:http://scp-wiki...
2023-03-182023-05-30
2023-08-19
2023-07-17
ReVe童话故事公开顺序:Chapter 15 Zimzalabim Zimzalabim! The magic word summons bells and drums that line up and begin a parade.Re...
2023-04-272023-07-17
图片来自于网络(百度图片)标题是宋朝翻译家僧人的理论。 从中国古典的翻译理论说起,直译与意译皆有理论。 直译与意译的基础理论为“五失本三不易”,古代直译便是以此为基础翻译外来文章的。 而玄奘法师的“既需求真,又需喻俗”,将古代的翻译推到了...
2023-04-262023-06-27
2023-08-01
2023-06-13
2023-05-17
How He Won 他怎么赢的? 作者:SwishAndFlick31 翻译:supermantou (desmosome in bilibili) 配对:H/Hr 分级:K 分类:浪漫 发表:07.06.07 翻译:08.02.24 状...
2023-03-16