“我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人爱怜的花招后面所隐藏的温情。花是多么自相矛盾!我当时太年青,还不懂得爱她。” ——《小王子》 许凯不是个随和...
2023-04-272023-09-16
2023-11-01
2023-06-13
2023-08-19
2023-08-19
2023-08-19
2023-08-19
2023-08-19
2023-08-19
2023-08-19
第三十四章 凯莉秀气的眉微微上挑,唇角勾起一抹玩昧的弧度,手指缓缓摩挲着下巴:“哦?难道嘉九岁良心发现,要补偿补偿被他误伤的我么?” 雷德额上青筋暴起,压抑着怒意,咬牙切齿道:“哼。报销医疗所需的积分。” “哎~嘉九岁这也太没诚意了吧~”凯...
2023-03-262023-08-19
梅洛天庭。 凯莎慵懒地躺在王座上,鹤熙和凉冰站在左右两边。 “姐你找我们过来有什么要事吗?”凉冰由于还有些研究没有做完略显烦躁。 “也不算什么要事,我想去低等文明那里看看你们俩谁陪我去?” “低等文明,那就算了吧。连温饱都是问题的文明有什么...
2023-04-26【K远/ABO】牛奶冰淇凌 ●K远五周年快乐 ●由小可爱xxx点梗学长学弟 ●因为太懒把大白的破镜重圆也合到里面了 ●我觉得我又飘了,竟敢把注意打到ABO身上,当然只是一些元素,请勿深究 00 甜甜的圣诞应该吃什么? 当然是牛奶冰淇淋。 0...
2023-03-24本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十章 瓦尔哈拉人非常乐意遵从这样的命令,他们立即向开阔地上毫无防备的绿皮发动了猛烈的攻击。我们打了对方一个...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 编者按: 这是我截取的凯恩档案的第二段摘录,在其中我加入了相应注释方便我那些审判庭的同事们阅读,它的格式与第...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第九章 “我们得把他找回来。”我边说边怨恨自己必须得和这严寒的天气继续搏命。我深吸了口气,拼尽全力大声呼喊着...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第八章 毋庸置疑,继续执行任务的决定不得人心,但除了罗嘉什之外没有人提出任何异议。格里芬和她的队员都很专业,...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第七章 继续行动之前我的首要任务便是安抚人心。我不认为有哪个士兵敢于当众忤逆政委的决定,就算是沃西斯也绝不敢...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第五章 就我个人为黄金王座服务一个多世纪里的种种经历而言,在黑暗的隧道网络中缓慢移动搜寻一个可能隐藏在任何地...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第二章 外面严寒的天气比我先前最悲观的预期还要糟糕,而在我充分感受这冰雪世界的恶劣天气之前甚至还对它有所希冀...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第四章 “而你一点也不清楚那家伙是什么东西吗?”布洛克劳问道。我摇了摇头。自打我们从矿洞深处回来之后的三四个...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第六章 当我们更加深入到了被安布尔挖掘出来作为巢穴的隧道迷宫时,我确信自己不是唯一一个在听完罗嘉什那番临时公...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第三章 “莫雷尔先生。如果你有空的话,我想和你简单聊上几句。”我精准地把握了行动的时机,以便让那些不经意的观...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十五章 我们穿越安布尔挖掘出的隧道的一路上,并没有再嗅到太空死灵的气息,我开始认为也许能就这样平安无事地回...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十二章 你们很容易理解,当我们一行人成功返回到精炼厂之后,我想做的事情就是进餐、睡觉还有舒舒服服地洗上一个...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十三章 我当然无法拒绝,我怎么能拒绝呢?在那么多人面前我压根就不可能拒绝。如果我执意那么做的话,就相当于被...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十四章 我必须要表扬维拉德和他的暴风兵:他们的动作既干净利落又悄无声息,而这正是我想要达到的效果。尤根和我...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十一章 那时我们已经放弃了任何试图维持战斗队形的尝试,只是排成一队继续前进,就像是一些惧怕恶魔的野性世界【...
2023-04-02本文节译自Sandy Mitchell所著英文小说《CAVES OF ICE》,仅用作个人娱乐与交流用途,不侵犯原著任何合法权益。 第十六章 看着这台有如巨人般的兽人战争机器不禁让人心旌摇曳,尽管它已然遭受重创,通身伤痕累累,但仍以不可阻挡...
2023-04-02“殿下,秀女们都已经入宫了。”老太监宋荣捏着尖细的嗓子,小心翼翼地看着面前的少年。 “已经进宫了?”王源放下白瓷茶杯,抿着唇,忽地露出一个冷笑,“她倒是迫不及待想给孤插个人进来。” 宋荣脸上冒出细细密密的汗,不敢擦,只能盯着少年的手指扣在红...
2023-03-062023-11-21
2023-05-15
阅前先看 ★宿舍AU ★含群内聊天体,文图等 ★lofter首发(20170707-20190322) ★凯莉中心,含(嘉/瑞/雷/安/帕/金/卡) ★主要是个沙雕系列 ★ooc我的(˘•ω•˘) 聊天体阅读注意 【群聊天】: 你已进入群“...
2023-03-252023-05-16