翻译 | 布里尔小姐 by Katherine Mansfield(4)
她就在舞台上。她想起了那位自己每周会去读四个下午报纸的先生;他年老体衰,生活不便,经常就在花园里躺着。她还没有太习惯那在棉花枕头上面躺着的可怜的脑袋,那双空洞的眼睛,那张微微张着的嘴,还有那高耸的鼻梁。如果他就这么死掉,估计过好几个星期她都不会注意到;肯定不会注意到的。不过现在,现在给他读报纸的可是一位演员!“一位演员!”那颗衰老的脑袋抬了起来;衰老的眼睛里颤抖着两束微光。“你是——一位演员?”这个时候,布里尔小姐会正襟危坐地顺一顺手里的报纸,仿佛是拿着自己的那部分剧本,缓缓地说:“是的,我从很久之前,就是一位演员了。”
乐队短暂休息了一下。现在他们又开始演奏了。他们的声音温暖而阳光,可其中夹杂着一丝迷离的寒意——不可名状,是什么呢?——不是悲伤——不,不是悲伤——是某种让人想要一同歌唱的刺激。声调向上、再向上,在日光下盘旋;布里尔小姐感觉,在某一个瞬间,所有的这一切,周围的事物,似乎都会一起唱出声来。那些年轻的人儿,那些正在一起走动、一起欢笑的人儿,他们都会唱出声来。男人的声音,那坚定的、勇敢的声音,会加入他们。之后她自己也是,还有长椅上的其他人——他们会彼此共鸣、一起加入——那是低回的,却也是恒久的,从不升高或者下降,如此美丽——如此动人……想到这里,布里尔小姐的眼眶湿润了;她看着周围陪伴着的其他人,笑着。是啊,我们彼此理解,我们是彼此理解的,她想着——尽管她并不知道他们彼此理解了些什么。