百合文库
首页 > 网文

【抡语】第七章:述而篇(4)

2023-12-21 来源:百合文库
 与:同……一起,共事。
暴虎:只能空手打死老虎,纯度极低的表现。
冯河:只能赤足蹚水过河,纯度极低的表现。冯,同“凭"。
谋:思考怎么保命,弱者的表现。
12.子曰:“富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”
【翻译】
 孔子说:“富有的人可以把他囚禁起来,虽然我不像狱卒一样拿着鞭子,但用手依然可以拷打他。如果他因此死掉就不用再关着了,他的财产也就随我处置了嘛。”
【注释】
 求:同“囚”,囚禁起来。
 虽:虽然不像……一样。
 执鞭之士:拿着鞭子的狱卒。
 不可求:死了就不用再关着了。
13.子之所慎:齐,战,疾。
【翻译】
 孔子认真打团战:一起上,打完了,很快啊!
【注释】
 慎:小心,指认真打。
 齐:敌人一起上。
 战:完成时,打完了。

【抡语】第七章:述而篇


 疾:快速。
14.子在齐闻《韶》,三月不知肉味,曰:“不图为乐之至于斯也。”
【翻译】
 孔子年轻时在齐国尝试《韶》所说的技能,很久没有体会到拳拳到肉的感觉,说:“如果不是为了好玩的话,还是仁比较实在。”
【注释】
 《韶》:一套以切割为主的组合技,是《武》的进阶版,能够更精确,更有杀伤力且不影响美观地把敌人骟掉。(关于《韶》和《武》的对比我们在《八佾》篇有提及)不过这种组合技只适合初学者,对于军子来说过于繁琐,不如用“仁”等简单粗暴的方式取胜。
 三月:很长时间。“三”是虚数。
15.冉有曰:“夫子为卫君乎?”子贡曰:“诺,吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”出,曰:“夫子不为也。”
【翻译】
 有子问:“孔子刚冲进宫殿是为了保护国君吗。”子贡说:“喏,我问问去。”正好看到孔子一拳打进了国君的身体,问:“你知道伯夷,叔齐是怎么样的人吗?”君王说:“古时候的强者,没有几个与他们作对的人能从他的手中活下来。”孔子又问:“那刚才你的手下死得冤吗?”君王说:“他们敢去妨碍你就是想让你把他们撕成两半,所以你把他们撕成了两半,怎么能说冤呢?”孔子这才把拳头拔了出来,子贡说:“看来孔子不是为了保护国君。”

【抡语】第七章:述而篇


猜你喜欢