百合文库
首页 > 网文

文言短篇小说《聊斋志异•王六郎》白话文翻译(2)

问他的姓名,回答说:“我姓王,没有名字,见面可以叫我王六郎。”于是告别。第二天,许某卖鱼多赚了些钱,去买酒。晚上到了河岸,少年已经先在,于是和他一起欢快的喝酒。喝了几杯,就帮许某赶鱼。
这样过了半年,少年一天忽然告诉许某说:“自从我们相识以来,情谊胜过亲兄弟,然而分别终有一日。”
少年说的十分凄凉苦楚,许某吃惊地问他,少年几次欲言又止,才说:“我们两人感情那么好,我说了你或许不要惊讶?今天将要分别,我不妨直白告诉你,我其实是鬼。平时喜欢喝酒,数年前喝醉了淹死在这河中。以前你捕的鱼总是比别人多,都是我在暗中驱赶来报答你用酒祭奠我。明天我业障圆满,会有人来接替我,我将要前往投胎。相聚只有今晚,所以不能没有感伤。”
许某刚听到很是惊骇,然而两人亲近已久,不再觉得可怕。因此许某也无奈感叹,斟满酒说:“六郎你喝了这杯酒,不要忧愁。你我相见不久就要离别,是很悲伤。但是你业障圆满逃脱劫难,正应该互相祝贺,悲伤是不成样的。”于是就与六郎一起痛快的喝酒。

文言短篇小说《聊斋志异•王六郎》白话文翻译


许某又问:“代替你的是什么人?”回答说:“兄长你在河边观看,正午有一个女子过河但是溺水就是了。”听到村里的公鸡已经鸣叫,两人洒泪告别。
第二天,许某来到河边谨慎窥看,勘察这件怪事。果然有妇人抱着婴儿来到,到河边掉进水里。小儿被抛到岸上,摇手踢脚的哭啼;妇人几次沉沉浮浮,忽然水淋淋的爬上岸出来,趴在地上稍微喘息一下,就抱起小儿径直离去。
当那妇人溺水的时候,许某心中实在不忍,想要跑去救她,回头一想是代替六郎的人,所以呆在原地不去救她。等到妇人自己爬出来的时候,怀疑王六郎说的话不灵验。
到了傍晚,许某又到老地方打渔,少年又来了,说:“今天我们又聚在一起,而且我不说离别了。”问他什么原因。回答说:“那个女子已经来代替我了。我怜惜她怀中的婴儿,为了替我一个人要伤害两条命,所以我就放弃了。下次再来替代的人不知什么时候。或许是我们两人的缘分还未结束吧?”许某感叹地说:“你这样的仁慈善心,可以感达天帝。”从此两人像往常一样相聚。

文言短篇小说《聊斋志异•王六郎》白话文翻译


猜你喜欢