百合文库
首页 > 网文

文言短篇小说《聊斋志异•斫蟒》白话文翻译

文言短篇小说《聊斋志异•斫蟒》白话文翻译


《聊斋志异•斫蟒》—蒲松龄
译文
胡田村一家姓胡的人家,兄弟两人到山上砍柴,深入到了幽谷之内。遇见一条大蟒蛇,哥哥走在前面,被大蟒蛇吞了进去。
弟弟一开始害怕得想逃跑,却见到哥哥被吞了,于是愤怒地抽出砍柴用的斧头,向大蟒蛇的头砍去,但那蛇头受了伤,也没有停止继续吞咽。
而那哥哥的头虽然已经被吞进去了,幸亏肩膀宽大,一时还咽不下。
弟弟极度着急,却一时想不出办法,便用双手抓住哥哥的脚,用尽全力跟蟒蛇争夺,竟然就把哥哥給拽了出来。大蟒蛇也因受伤忍痛走了。
再看哥哥,鼻子耳朵都已经化掉,气息微弱,人快要断气了。他用肩扛起哥哥往回走,回家路途中大概歇息了十几次才背到家中。医治休养了半年才痊愈。到现在整个脸上都是疮痕,鼻子和耳朵只剩有几个孔洞。
噫!农夫中还有像这样敬爱哥哥的弟弟啊!有人说:“大蟒蛇没有杀死哥哥,是被弟弟的德行和义气所感化。”我也是这样认为的。
原文
胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前为所吞,弟初骇欲奔,见兄被噬,遂怒出樵斧斫蟒首。首伤而吞不已。然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足力与蟒争,竟曳兄出。蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽。肩负以行,途中凡十余息始至家。医养半年方愈。至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!农人中乃有悌弟如此哉!或言:“蟒不为害,乃德义所感。”信然!



猜你喜欢