百合文库
首页 > 网文

文言短篇小说《聊斋志异•焦螟》白话文翻译

文言短篇小说《聊斋志异•焦螟》白话文翻译


《聊斋志异•焦螟》—蒲松龄
译文
董默庵在朝中当侍读学士,家宅遭到狐妖的扰乱,瓦砾砖石,会忽然像冰雹般落下,家里的人只能纷纷四处奔逃躲匿,待到平静的间歇,才敢出来干活。董公深受扰患,向司马孙祚庭借了所宅院,全家搬家,而狐妖依旧扰乱,和在家时一样。
一天,董公等待上早朝的时候,偶尔说起了自家的这个苦恼,朝中大臣有人说,关东道士焦螟住在京城里的内城,其施咒画符的法术,听说很灵验。
董公亲自登门拜访道士焦螟请他帮忙降妖。道士用朱砂画了一道符,让他拿回家去粘在墙壁上。董公照办后,狐妖竟然不怕,砖头瓦块抛打的比以前更加厉害了。
董公再次回去告知道士,道士一听立刻大怒,亲自前往董府,筑坛作法。不久,见有一个大狐趴在坛下,家里的人受妖怪凌虐太久,苦不堪言,一见狐狸,恨得咬牙切齿,一个丫鬟这时上前打了狐狸一下。丫鬟忽然仆地气绝。道士说:“此物猖獗,我尚不能一下子制服它,这女子怎敢如此轻易冒犯它!”接着又说:“可以借用这个丫鬟之口审问出狐狸的话。”

文言短篇小说《聊斋志异•焦螟》白话文翻译


猜你喜欢