百合文库
首页 > 网文

【抡语】第一章:学而篇(4)

【注释】
 终:生命终止,指把人打死。
追远:被打飞的人要追出去很远才能捡回来。指将人打飞。
 民德:受到武德灌输的民众,即弟子们修炼时强行拉来的陪练。
 厚:常挨揍会使人皮厚,更抗揍。
10. 子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与,抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”
【翻译】
 子禽问子贡:“孔子到了一个城邦后,必会问是这里谁是头,他会把这个城镇的人抓进自己的家然后严刑拷打,他会把人摁在地上还是把人打成之字形?”子贡说:“孔子把他们打得温柔、善良、恭敬、谦虚、退让然后再撬开他们的嘴。他求人地方式,没有人能活过第一步。”
 【注释】
子禽:陈亢,孔子的弟子,武艺高强。七十二宗师之一。
子贡:端木赐,孔子的弟子,武艺高强。七十二宗师之一。
邦:城邦。
闻:打听。
政:管辖这里的人。
求:通“囚”,之后严刑拷打。
抑:压制,按压。
之:意思繁多,这里指象形字,把人打成之子形。

【抡语】第一章:学而篇


诸:通“诛”。
异乎人:违抗他的人,异,相反。
11.子曰:“父在,观其志。父没,观其行!三年无改于父之道,可谓孝矣。
【翻译】
孔子说:“如果他愿意叫我父亲,就惯惯他学武的志向;要是他哪天胆敢不叫了,惯着他可不行!如果他出师三年还叫我父亲不敢改口,就说明我教得很成功。”
【注释】
 其:指认孔子为父亲的人。
 观:同“惯”,放纵他人的行为。
 孝:疑字体缺失,应为“教”,教学。
12.有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”
【翻译】
有子说:“要利用好对手礼让你的时机偷袭,以和为贵是进行偷袭宝贵的机会。孔子的功法,可以把人撕得很整齐,多大对小由他来决定。我不行,人家说以和为贵就真的不打了。以后绝对不能礼让对手,是打不死人的。”
【注释】
 礼:礼让对手。
 贵:宝贵的,指偷袭的时机。
 先王:指孔子。
 斯:同“撕”。
 有:指有子自己。
13.有子曰:“信近于义,言可复也。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。”

【抡语】第一章:学而篇


猜你喜欢