【抡语】第一章:学而篇(3)
使民以时:“时”同“逝”。这里是说役使敌国俘虏直接往死了用,不必心疼。
6.子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。”
【翻译】
孔子说;“有的人在我面前对我十分的孝敬,而在外面就常常说我坏话。谦虚的说,这种人即便数量众多,团结在一起,我也能亲手把他们撕成两半。这件事对我来说轻轻松松,所以你们要学会如何尊敬我。”
【注释】
入:在里面,指在孔子面前。
出:在外面,指出去干的事。
弟:这里的“弟”指把孔子说成弟弟,指说孔子的坏话。
谨而信:指毫不夸张地说,且说到做到。谨,谦虚地。信,使人信服,指说到做到。
泛爱众:指广泛,团结,人很多(不是虚词)。
行:行动,指把人撕成两半。
文:恭敬,文雅。
7.子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【翻译】
子夏说:“极强的强者在他面前都要改变脸色;能让父母耗尽心力;能让国君身首异处;同朋友交往,只用一句话就能让他服从。这样的人,即使他自己说没有学过武,我也一定要说他是有备而来。”
【注释】
子夏:卜商,孔子的弟子,武艺高强。七十二宗师之一。
贤:对强者的尊称。此处用叠字来强调,指极强的强者。
致其身:使其身首异处。身:只留下身子,暗指头已分离。
信:信服,服从。
8.子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过则勿惮改。”
【翻译】
孔子说:“军子连一拳把人重重地打进地里都不行还谈什么威严,起码也得让他武功尽废。毫不夸张地说,且说到做到,我无非打架带人都不如自己上,把人打死绝不悔改而已。”
【注释】
重:下手重(根据其他的资料和文献,编者对此展开了合理的联想)
学则不固:学的东西让他都废掉,指武功尽废。
主忠信:同上文中“谨而信”。
无:无非……而已。
友:朋友,队友,这里指带人(打架)。
不如己着:不如自己上,指别人地战斗力在他的眼里微乎其微。
过:在……之后。
9.曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”
【翻译】
曾子说:“谨慎发力别打死人,打飞就行了,这样才能让陪练们越来越抗揍。”
6.子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。”
【翻译】
孔子说;“有的人在我面前对我十分的孝敬,而在外面就常常说我坏话。谦虚的说,这种人即便数量众多,团结在一起,我也能亲手把他们撕成两半。这件事对我来说轻轻松松,所以你们要学会如何尊敬我。”
【注释】
入:在里面,指在孔子面前。
出:在外面,指出去干的事。
弟:这里的“弟”指把孔子说成弟弟,指说孔子的坏话。
谨而信:指毫不夸张地说,且说到做到。谨,谦虚地。信,使人信服,指说到做到。
泛爱众:指广泛,团结,人很多(不是虚词)。
行:行动,指把人撕成两半。
文:恭敬,文雅。
7.子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【翻译】
子夏说:“极强的强者在他面前都要改变脸色;能让父母耗尽心力;能让国君身首异处;同朋友交往,只用一句话就能让他服从。这样的人,即使他自己说没有学过武,我也一定要说他是有备而来。”
【注释】
子夏:卜商,孔子的弟子,武艺高强。七十二宗师之一。
贤:对强者的尊称。此处用叠字来强调,指极强的强者。
致其身:使其身首异处。身:只留下身子,暗指头已分离。
信:信服,服从。
8.子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过则勿惮改。”
【翻译】
孔子说:“军子连一拳把人重重地打进地里都不行还谈什么威严,起码也得让他武功尽废。毫不夸张地说,且说到做到,我无非打架带人都不如自己上,把人打死绝不悔改而已。”
【注释】
重:下手重(根据其他的资料和文献,编者对此展开了合理的联想)
学则不固:学的东西让他都废掉,指武功尽废。
主忠信:同上文中“谨而信”。
无:无非……而已。
友:朋友,队友,这里指带人(打架)。
不如己着:不如自己上,指别人地战斗力在他的眼里微乎其微。
过:在……之后。
9.曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”
【翻译】
曾子说:“谨慎发力别打死人,打飞就行了,这样才能让陪练们越来越抗揍。”