百合文库
首页 > 网文

译文:德雷斯家乡的一天——林·卡特(2)

2023-11-23克苏鲁克苏鲁神话译文德雷斯 来源:百合文库
正是诺埃尔指出,奥古斯特·德雷斯住的地方离明尼阿波利斯不远。尽管我在过去的十七年里一直和奥吉·德雷斯通信,但我们从未见过面。这看起来是一个绝佳的机会。我的旅行社告诉我,离德雷斯的家乡最近的城市——威斯康辛州的麦迪逊——有一个机场,从明尼阿波利斯起飞只需50分钟。在对日程安排和酒店预订进行了一番折腾后,我们决定在大会结束后飞往麦迪逊,在6月22日与德雷斯共度一天,然后在当晚飞往芝加哥。
德雷斯听了很高兴,答应在麦迪逊和我们见面,然后开车送我们去索克城。在过去的四个月里,我和他几乎一直保持着联系,那时我正在为我关于洛夫克拉夫特的书做研究。我们没完没了地交换问题和答案的信件,几乎每周都要打很长的电话。他最近还在百忙之中抽出时间阅读并批评了我的前104页手稿。
我们的飞机在上午11:40到达麦迪逊,德雷斯和他的秘书凯特琳在登机口迎接我们。我一眼就认出了他;他和我想象中的一模一样:高大魁梧,晒得黝黑的脸,灰白的、剪得很短的直发,眼睛炯炯有神,笑容和蔼可亲。他穿着一件领口敞开的鲜红色短袖运动衫和休闲裤。在最近一次重病和住院期间,他的体重减轻了很多,但仍然是个大块头。凯是个妩媚的黑发姑娘,大约二十五六岁。

译文:德雷斯家乡的一天——林·卡特


在机场的咖啡厅吃完午饭后,凯开车送我们去索克城。车子开了大约一个小时,我们一路上都在聊天。诺埃尔身为一名阿卡姆之屋收藏家和洛夫克拉夫特迷,和我一样渴望见到奥吉·德雷斯。她告诉他她正在建造的维多利亚时代的玩偶屋,给他留下了深刻的印象,她随口提到这所房子应该是莱昂内尔·巴顿爵士的家,他赞赏地笑着说,灌木丛中应该潜伏着一两个大盗。(莱昂内尔爵士是早期《傅满洲》中的一个人物,在所有看过或听说过这个玩偶屋的几十个人中,奥吉是唯一一个知道这个名字的人。)
索克城是一个整洁宜人的小镇,到处都是漂亮的老农舍;我们走了一条迂回的路线,德雷斯指着几个现实生活中的人的家,这些人都是他的《Sac Prairie Saga》小说中主要人物的原型。这些对我来说意义更大,但我从未读过他的地方小说;不过,他确实指出了那块空地,就是他的怪奇作品《The Lonesome Place》的所在地。但在白天,那地方平淡无奇,也不可怕,令人失望。
鹰之家是德雷斯为自己和家人建造的房子,位于绍克城外一英里左右的乡间小路上,在一片松树的遮挡下。这是一个大而舒适的地方,由木头和粗石建成,坐落在高大的松树下,幽静而隐秘。当我们下车时,德雷斯的两只友好的大狗迎了上来,摇着尾巴,而他的母亲,一个宁静、好客的女人,她温暖的笑容和没有纹路的脸掩盖了她86岁的年龄,在门口迎接我们。

译文:德雷斯家乡的一天——林·卡特


猜你喜欢