百合文库
首页 > 网文

冰与火之歌卷Ⅰ:权力的游戏中英文双语同步对照版 第8篇 BRAN(25)

2023-11-22 来源:百合文库
此时他一定是不小心发出了什么声音,只见她突然睁开眼睛,视线直直地盯着他,然后惊声尖叫起来。
Everything happened at once then. ‘ Thewoman pushed the man away wildly, shouting and pointing. Bran tried to pullhimself up, bending double as he reached for the gargoyle. He was in too muchof a hurry. His hand scraped uselessly across smooth stone, and in his panic hislegs slipped, and suddenly he was failing. There was an instant of vertigo, asickening lurch as the window flashed past. He shot out a hand, grabbed for theledge, lost it, caught it again with his other hand. He swung against thebuilding, hard. The impact took the breath out of him. Bran dangled,one-handed, panting.

冰与火之歌卷Ⅰ:权力的游戏中英文双语同步对照版 第8篇 BRAN


所有的事情都发生得好快。女人狂乱地推开男人,一边指指点点,一边大声叫嚷。布兰想把自己翻上去,使尽腰力钩住石像鬼雕像,然而他使力太急,双手只是擦过平滑的石像表面,随后他心里一怕,双腿松开,立刻就往下掉。他感到一阵晕眩,窗棂从他身边疾速闪失,一种不舒服的恶心感由胃里升起。他慌忙伸出一只手想抓住窗棂,却立刻滑开,赶紧又用另一只手牢牢抓紧。他狠狠地撞上了墙壁,猛烈的冲击力道痛得他几乎无法呼吸。布兰单手抓住窗棂,在半空中悬晃,喘不过气来。
Faces appeared in the window above him.
两个人的脸同时出现在他上方的窗边。
The queen. And now Bran recognized the manbeside her. They looked as much alike as reflections in a mirror.
的确是王后。这时布兰也认出了她旁边的男人,他们相貌神似,站在一起宛如镜子里的倒影。
“He saw us,” the woman said shrilly.
猜你喜欢