【译文】《乘风行走之物》——奥古斯特·W·德雷斯(4)
“当然,我很困惑这些男人和女孩可能来自哪里,以及为什么男人几乎没有受伤,而女孩死了,死了很长一段时间,贾米森博士说,也许是寒冷把她的尸体保存了下来。”
“为什么男人会轻轻地来到地上,而女孩会被摔到地上?但是,所有这些令人费解的问题当时都被抛到脑后了,我是那么急切地想弄清楚围绕斯蒂尔沃特案的那个谜。”
“正如我在信中所写的,我已在温特沃斯床边坐下,急切地听着他在昏迷状态中可能说出的任何暗示,因为他一发热,就说了许多话,虽然有时听不清楚。有些句子和短语还能辨认出来,护士快速把它们记了下来。我抄下了几句我们在床上俯下身时听到的句子:
‘死亡行者……风之神,你在风中行走……我们向你祈祷¹……向你祈祷……向你祈祷……消灭这些不忠的人,你与死亡同行,越过大地,征服天空……巴格达的清真寺里闪烁着光芒……恒星诞生于撒哈拉沙漠中……拉哈撒²,失落的拉哈撒,敬拜,敬拜,敬拜风之主。³’
¹:adoramus te,经典基督教用语
²:Lhassa,可能是在neta拉萨。
³:这段原文似乎采用了大量旧约圣经诗篇内容改编(《旧约:诗篇》第18章14段:他射出箭来,使仇敌四散;多多发出闪电,使他们扰乱。),在大佬的建议下,考虑到忠实基督信徒德雷斯的倾向,也可以这么译:“请除灭异教不信者,你呀,来去没有生命遗留,你飞于地面之上,你扰乱天空。”
“在吐出这些神秘的话之后,是一阵深沉的沉默,在这期间,我觉得这个人的呼吸极不规律。当时在场的贾米森医生也注意到了这一点,认为这是一个不好的迹象,尽管他并没有暗示我这种突然出现的反常现象会产生什么后果,除非是某种无意识的兴奋。与此同时,混乱的局面还在继续,比以前更加令人费解。”
‘风行者,驱散英格兰上空的雾……我们向你祈祷……现在逃跑已经太晚了……风之主……飞吧,飞吧,否则祂会来……牺牲,牺牲……必须做出牺牲,是的,必须做出牺牲……选择一个,艾琳……哦,风行者,当橄榄树开花时,吹过意大利……还有黎巴嫩的香柏树,在风中青翠……寒冷侵袭的俄罗斯大草原,群狼出没的西伯利亚……前往非洲,非洲……布莱克伍德写过这些东西……还有其他的……旧日支配者,元素……又回到了冷原,失落的冷原,隐秘的冷原,风行者从彼处来……与其他……’
“为什么男人会轻轻地来到地上,而女孩会被摔到地上?但是,所有这些令人费解的问题当时都被抛到脑后了,我是那么急切地想弄清楚围绕斯蒂尔沃特案的那个谜。”
“正如我在信中所写的,我已在温特沃斯床边坐下,急切地听着他在昏迷状态中可能说出的任何暗示,因为他一发热,就说了许多话,虽然有时听不清楚。有些句子和短语还能辨认出来,护士快速把它们记了下来。我抄下了几句我们在床上俯下身时听到的句子:
‘死亡行者……风之神,你在风中行走……我们向你祈祷¹……向你祈祷……向你祈祷……消灭这些不忠的人,你与死亡同行,越过大地,征服天空……巴格达的清真寺里闪烁着光芒……恒星诞生于撒哈拉沙漠中……拉哈撒²,失落的拉哈撒,敬拜,敬拜,敬拜风之主。³’
¹:adoramus te,经典基督教用语
²:Lhassa,可能是在neta拉萨。
³:这段原文似乎采用了大量旧约圣经诗篇内容改编(《旧约:诗篇》第18章14段:他射出箭来,使仇敌四散;多多发出闪电,使他们扰乱。),在大佬的建议下,考虑到忠实基督信徒德雷斯的倾向,也可以这么译:“请除灭异教不信者,你呀,来去没有生命遗留,你飞于地面之上,你扰乱天空。”
“在吐出这些神秘的话之后,是一阵深沉的沉默,在这期间,我觉得这个人的呼吸极不规律。当时在场的贾米森医生也注意到了这一点,认为这是一个不好的迹象,尽管他并没有暗示我这种突然出现的反常现象会产生什么后果,除非是某种无意识的兴奋。与此同时,混乱的局面还在继续,比以前更加令人费解。”
‘风行者,驱散英格兰上空的雾……我们向你祈祷……现在逃跑已经太晚了……风之主……飞吧,飞吧,否则祂会来……牺牲,牺牲……必须做出牺牲,是的,必须做出牺牲……选择一个,艾琳……哦,风行者,当橄榄树开花时,吹过意大利……还有黎巴嫩的香柏树,在风中青翠……寒冷侵袭的俄罗斯大草原,群狼出没的西伯利亚……前往非洲,非洲……布莱克伍德写过这些东西……还有其他的……旧日支配者,元素……又回到了冷原,失落的冷原,隐秘的冷原,风行者从彼处来……与其他……’