百合文库
首页 > 网文

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利(7)

那个夜晚非常平静,几乎没有一丝微风扰乱那温煦的空气。就在这寂静被打破时,我再次醒来。我听到庭园的铁门被砰地关上了。对这夜晚的打扰极其不满,我从床上跃起,猛地推开窗户。老卡特莱特就在庭园里的树旁。他的眼睛睁得很大,瞪着那东西,那东西正以那种可怕熟悉的方式向他倾斜。
尽管我惊讶于这位老伙计在外面那里,留意到他只穿着男用长睡衣,这让我倍感惊讶。可能他也在梦游?似乎如此。我张开嘴想要呼唤他——然而正巧在我这样做的时候,我看到了某个东西,那东西使我的气息呼呼地从双肺里抽出来,因为我的身躯在一阵突如其来的惊骇的极度痛苦中收缩。
那株植物根部周围的地面发生了某些事情!我首先想到的是,来自荒原的那畸变怪物的树干周围和老哈里的双脚附近都涌现出了许多鼹鼠丘。
但从那些矮小的土丘里钻出来的东西并非鼹鼠!
是树根!
我的理智由于极度的恐惧而变得麻木,当我跌跌撞撞地从窗口走开,步履蹒跚地穿过房间时,一种喋喋不休的邪恶握紧了我的大脑。我试图哭喊与尖叫,但我的喉咙似乎完全麻痹了。抛开那棵树怪异的机动性以及它的根系在夜间那奇怪的摸索——我最终在老卡特莱特的行为中认识到,这正是我之前那晚的行动的复制!

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利


我醉醺醺地蹒跚着走过门厅到达门口,然后用笨拙、麻木的手指解开门锁。我踉踉跄跄地走进夜色,认识到某个可怕的非自然的事情正在发生,意识到要不是纯粹的好运的话,我可能已经处在那老人的位置上。随着晚风袭来,我恢复了控制,跑到庭园里,对着老人大喊,让他离开——远离那棵树,远离那发着微光的恐怖之物……
但太迟了!
他赤裸的双足从那发光的畸形之物的枝桠之下伸出——枝桠皆是向下层层叠叠,覆盖着他的躯体。然后,当我在震悚和难以置信中跪倒时,我看到了那使我的理智扭曲、使我的神经枯萎成这些无用绳结的东西,自那时起便一直如此。
我对这棵树的想法是正确的——但我看待问题的方式是错误的!这东西是个畸变怪物,由来自于另一个世界的辐射引起的突变种。它于地球上不存有相似之物;而我,像个傻瓜一样,试图将其与捕蝇草相比较。那来自枯败的荒原的东西确实从生物中汲取养分,然而它的进食方式与其他大多数土壤中发芽的植物相同——它通过它的根系进食!

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利


猜你喜欢