百合文库
首页 > 网文

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利(8)

那些纤细的根系,以枝桠层叠而下的方式从上面隐藏起来,都生有锐利的刺——对于每根刺都有一个微小的吸盘。甚至在我的注视下,恍惚间,那些邪恶的根系跳动着进入老卡特莱特张开的嘴里......直到他的嘴唇开始在其令人憎恶的内容物的张力下撕裂。
当我看到树干和枝条上的那些脉络开始它们猩红色的搏动之时,我开始尖叫,当那整株植物开始有规律地抽动的时候,带着一种苍白的、淡粉色的充盈,我逐渐进入了一种仁慈的湮没。因为老卡特莱特的整具身躯都在痉挛着、抽搐着,伴着一种不属于他自己的令人作呕的体内动作——而且他那双死气沉沉的眼眸一直瞪着,瞪着……
没有更多可讲述的了。当我恢复意识之时,我仍然是半疯的。在一阵胡言乱语的谵妄中,我踉踉跄跄地走到柴棚,带着斧头返回。我于病态的厌恶中呜咽着,深深地砍过那树干——一下,两下——在一阵无法控制的抽搐中,我看着那棵恐怖之物真正地流血至死!
结局必须亲眼见到才能相信。那邪恶的根系迟缓地从卡特莱特的躯体里退出,颤抖着缓慢地撤回地下,释放出它们对他毫无血色的身躯的可怕的内部控制。枝桠和树叶在病态的死之舞蹈中蠕动和缠绕;那可怖的脉络——真正的血管——脉搏停滞,那整棵树开始向一旁倾斜,因为在它身上发生了一种骇人的瓦解。当它开始在它所处位置肉眼可见地腐烂时,那东西周围的非自然的光亮变得朦胧暗淡。那株地狱植物迅速化成的堆肥很快开始散发出彻底腐败的恶臭,迫使我拖着老卡特莱特的尸体向后退去。

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利


我突然停在庭园的围栏旁,呆在那里,簌簌发抖着,盯着庭园里那迅速变黑的一堆东西。
当那光亮最后完全消失,那棵树只剩下一汪恶臭的、黏稠的、漆黑泛着微红的泥潭之时,我注意到拂晓那第一道光芒已然照亮了苍穹。就在那时我有了我的打算。那恐怖已经超越了我的极限——我想做的一切就是忘却——我知道当局永远不会相信我的故事;我并不打算去讲述它。
我在那株植物所在的恶臭的地方生了一堆篝火,当远处第一声鸡鸣响起时,我点燃了那堆树叶和枝条,站在那里,直到草地上唯有一片烧焦的斑块表明了来自荒原的那株恐怖之物曾经兀立在那里。然后我穿上衣服,走进马斯克,来到警察局。
…无人能够完全解释老卡特莱特身上血迹的缺失,以及他的嘴部和其他——体内的——损伤,后来的尸体检查表明了这一点;但不可否认的是,他已经“古怪”了许久,最近还被听到他公开谈论“夜里发光”的东西和用许多手代替了叶片的树木。每个人都已经知晓,他似乎将以“一种古怪的方式”死去。

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利


猜你喜欢