百合文库
首页 > 网文

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利(4)

那时我对我们的交谈所思甚少。老卡特莱特总是充满了奇怪的幻想,当他第一次看到我的海螺壳时,或多或少地说了同样的话语。然而数周后,当我注意到那棵来自荒原的树的第一个真正奇怪的情况时,我再次想到了他的话语。
哦,是的!它在那时已经是一棵树了。自从我种下它以来,它的尺寸差不多增加了两倍,几乎有三英尺高。它长出了许多新生的、灰色斑驳的枝桠,由于它的树干和下方的树枝已经变粗了,在树的枝干那被水淹没过的纹理映衬下,那些古怪地扭结着的黑色脉络格外显眼。那一天,我不得不阻止老卡特莱特对它的纠缠。我原以为他的手杖只是有点重,因为毕竟这棵树是我的收藏品中的展览品,我不希望它被损坏。
“在夜里发光的是你,不是吗?”他问那东西,一边将其戳开。“就是你在发光,就像黄毒蕈那样!我昨夜来到这里,贝尔先生,但你已经在床上了。然而我再次看到你的庭园里有一道火焰,但那不是火焰——是它!”他更用力地戳着那棵树,事实上是在摇晃它。“这是什么树?”他问道,“什么树飞鸟不会坐在上面,什么树夜里会发光,嗯?”这时我生气了,告诉他别管这棵树。

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利


老哈里有时脾气会很坏,他怒气冲冲地朝他的小屋方向走去。我走回到房子,然后,考虑到我对这个老伙计或许有点太粗暴了,我转身去叫他回来喝酒。我还没来得及开口喊,就注意到了那棵树。上帝为我作证,那东西正在追赶老卡特莱特,犹如一条被拴住的狗正在追赶一只猫。它的白色叶子全部直直地伸展着,如同许多可怖的手,指向他的方向,而且那树干真的弯向他离开的身影……
…他是对的。那个夜晚我特意熬夜,亲眼目睹了这一切。这棵树确实在夜里发光,它自己发出一种奇怪的、银白色的圣艾尔摩之火[注]。就在那时,我决定除掉它,而且第二天清晨我在庭园里发现的东西确实敲定了这件事情。
[注] St. Elmo’s Fire,圣艾尔摩(Saint Elmo)也被称为Saint Erasmus of Formia,一位基督教圣徒和殉道者,被尊为海员和腹痛的主保圣人。早期海员于狂暴雷雨间见到桅杆顶端那火焰般的蓝白色闪光时,皆归论于其显圣庇佑,圣艾尔摩之火由此得名。

译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利


猜你喜欢