译文:来自枯萎荒原之物——布莱恩·拉姆利(3)
我对他的话语感到困惑。“燃烧?为什么,什么都没有! 你在哪里看到的火焰,哈里?”
“就在庭园里,或者我是这么认为的!或许只是你的火焰反射在那窗户上的光。”他朝房子点了点头,然后熟练地朝那株灌木吐了口唾沫。“似乎就在那东西所在的地方周围。”他走近那灌木,用手杖戳了戳它。“正在变饱满,不是吗?”然后他转过身来,奇怪地望着我。“确实不能说我喜欢那东西。”
“这只是一株植物,哈里,如同其他植物一样,”我回答道。然后,经过事后回想,“好吧,也许不完全像其他植物。它看起来很丑,我承认——但它完全无害。我惊讶于你不喜欢它。你似乎并不介意我的死亡面具或我得到的其他东西。”
“它们没有手臂,”他说。“怪异的玩意儿,没有别的了——但你不会撞见我把那东西种植在我的庭园里!”他用他那种意味着‘我知道一些你不知道的事情’的方式对我咧嘴笑了笑,然后说道:“不管怎样,你能回答我这个问题吗,贝尔先生?飞鸟不在上面停留的是何种灌木,嗯?” 他锐利地瞥了一眼那株植物,然后看向我。“我甚至从未在它上面看到过一只麻雀,我没有......” 他又吐了一口唾沫。“不是我责怪它们,你要知道。我自己也不想坐在那东西上。看看那些似乎永远不会随风舞动的树叶;还有树干和树枝那如同麻风斑一样的白颜色。为什么!那看起来更像一只古怪的、多叶的章鱼,而非一株灌木。”
“就在庭园里,或者我是这么认为的!或许只是你的火焰反射在那窗户上的光。”他朝房子点了点头,然后熟练地朝那株灌木吐了口唾沫。“似乎就在那东西所在的地方周围。”他走近那灌木,用手杖戳了戳它。“正在变饱满,不是吗?”然后他转过身来,奇怪地望着我。“确实不能说我喜欢那东西。”
“这只是一株植物,哈里,如同其他植物一样,”我回答道。然后,经过事后回想,“好吧,也许不完全像其他植物。它看起来很丑,我承认——但它完全无害。我惊讶于你不喜欢它。你似乎并不介意我的死亡面具或我得到的其他东西。”
“它们没有手臂,”他说。“怪异的玩意儿,没有别的了——但你不会撞见我把那东西种植在我的庭园里!”他用他那种意味着‘我知道一些你不知道的事情’的方式对我咧嘴笑了笑,然后说道:“不管怎样,你能回答我这个问题吗,贝尔先生?飞鸟不在上面停留的是何种灌木,嗯?” 他锐利地瞥了一眼那株植物,然后看向我。“我甚至从未在它上面看到过一只麻雀,我没有......” 他又吐了一口唾沫。“不是我责怪它们,你要知道。我自己也不想坐在那东西上。看看那些似乎永远不会随风舞动的树叶;还有树干和树枝那如同麻风斑一样的白颜色。为什么!那看起来更像一只古怪的、多叶的章鱼,而非一株灌木。”