译文:温菲尔德的遗产——林·卡特(6)
我也一样。
II.火车进站时,布莱恩正在圣地亚哥火车站迎接我。他没戴帽子,沙色的头发在微风中乱蓬蓬的,他挥手笑着,用他宽阔的肩膀穿过人群,笨拙而有力地握住我的手。自从我们上次见面以来,这些年来他几乎没有什么变化:他仍然像孩子一样大声说话,难以抑制自己的情绪,对生活充满热情,精力充沛,这是我非常羡慕和嫉妒的。
他捡起了我的包,把它们扔到他那辆红色跑车的后座上,叫我挤进去。我本来也愿意雇那辆停在车站前的破旧的出租汽车,但这样的安排更让人舒服。当我们开车去布莱恩在伊达尔戈街的小公寓时,我们重温了我们的相识。
“明天我想开车去德纳姆海滩,这样我们就可以去看看海勒姆舅舅的房子,”布莱恩一边帮我打开行李,一边说。“律师们给了我前门的钥匙和去那里的指示。”
“你没看过吗?””我问。“这么多年来,住得离舅舅这么近……”
他办了个鬼脸。“我想海勒姆舅舅和我爸爸的关系并不比他和家里其他人的关系好!不管怎样,我从来没有被邀请下来。他一定是个古怪的老鸟,但毕竟还不坏。对了,我之前没提过,你知道我和你都是他的受益人吗?”
我眨了眨眼睛,仿佛受到了雷击。“你是当真的?”
他咧嘴一笑,点了点头。“我怕除了钱什么都有!这将成为某种基础。但我们可以把房子、图书馆和家具分开。我估计你会对那些书最感兴趣……我听说舅舅有个图书馆。好,来吧,我们洗个澡吃点东西。”
III.第二天早上发生的事情我将不加评论地略过。参加葬礼的只有几个人,几个舅舅的老仆人,还有一两个好奇的人。葬礼办得相当匆忙,不知什么原因,我注意到这是封棺仪式。
午饭后,我们驾车沿海岸行驶。那是一个轻快、晴朗的日子,布赖恩开着敞篷车。我知道布赖恩有消息要告诉我——他简直要憋不住了。最后我问他发生了什么事。他淘气地瞥了我一眼。
“还记得吗,当你写信说你要来的时候,你让我尽所能去打听关于那个"波纳佩雕像"的事情?”他问我。我点了点头。“我为你收集了一些剪报——待会再给你。但在调查过程中,我发现了一件非常奇怪的事情……”
他提到了已故哈罗德·哈德利·库普兰德教授的名字。当时报纸上所有的耸人听闻的报道都与这个名字有关,《星期日增刊》的读者会立刻对它感到熟悉。但是昨日的新闻多么迅速地成为了古老的历史!我想现在几乎没有人知道这个名字了,尽管他在七年前死在旧金山的精神病院。
II.火车进站时,布莱恩正在圣地亚哥火车站迎接我。他没戴帽子,沙色的头发在微风中乱蓬蓬的,他挥手笑着,用他宽阔的肩膀穿过人群,笨拙而有力地握住我的手。自从我们上次见面以来,这些年来他几乎没有什么变化:他仍然像孩子一样大声说话,难以抑制自己的情绪,对生活充满热情,精力充沛,这是我非常羡慕和嫉妒的。
他捡起了我的包,把它们扔到他那辆红色跑车的后座上,叫我挤进去。我本来也愿意雇那辆停在车站前的破旧的出租汽车,但这样的安排更让人舒服。当我们开车去布莱恩在伊达尔戈街的小公寓时,我们重温了我们的相识。
“明天我想开车去德纳姆海滩,这样我们就可以去看看海勒姆舅舅的房子,”布莱恩一边帮我打开行李,一边说。“律师们给了我前门的钥匙和去那里的指示。”
“你没看过吗?””我问。“这么多年来,住得离舅舅这么近……”
他办了个鬼脸。“我想海勒姆舅舅和我爸爸的关系并不比他和家里其他人的关系好!不管怎样,我从来没有被邀请下来。他一定是个古怪的老鸟,但毕竟还不坏。对了,我之前没提过,你知道我和你都是他的受益人吗?”
我眨了眨眼睛,仿佛受到了雷击。“你是当真的?”
他咧嘴一笑,点了点头。“我怕除了钱什么都有!这将成为某种基础。但我们可以把房子、图书馆和家具分开。我估计你会对那些书最感兴趣……我听说舅舅有个图书馆。好,来吧,我们洗个澡吃点东西。”
III.第二天早上发生的事情我将不加评论地略过。参加葬礼的只有几个人,几个舅舅的老仆人,还有一两个好奇的人。葬礼办得相当匆忙,不知什么原因,我注意到这是封棺仪式。
午饭后,我们驾车沿海岸行驶。那是一个轻快、晴朗的日子,布赖恩开着敞篷车。我知道布赖恩有消息要告诉我——他简直要憋不住了。最后我问他发生了什么事。他淘气地瞥了我一眼。
“还记得吗,当你写信说你要来的时候,你让我尽所能去打听关于那个"波纳佩雕像"的事情?”他问我。我点了点头。“我为你收集了一些剪报——待会再给你。但在调查过程中,我发现了一件非常奇怪的事情……”
他提到了已故哈罗德·哈德利·库普兰德教授的名字。当时报纸上所有的耸人听闻的报道都与这个名字有关,《星期日增刊》的读者会立刻对它感到熟悉。但是昨日的新闻多么迅速地成为了古老的历史!我想现在几乎没有人知道这个名字了,尽管他在七年前死在旧金山的精神病院。