百合文库
首页 > 网文

译文:超越时代(下)——林·卡特(8)

*(梦四,也许是三)
另一个晚上,我发现自己走近了一座巨石庙宇,它坐落在一个巨大的山顶上。又是黑夜了,邪恶的、病态的月亮透过盘绕的美杜莎薄雾斜睨着……当我抵达山顶后,发现周围都是人——在哭泣,在跪拜,在蜷缩。它们不完全是人类——矮胖、驼背、类人猿,体毛比现在正常的人的多很多,几乎相当于一层皮毛。他们有一种模糊的亚洲人的外表,柠檬黄色的皮肤,倾斜的黑眼睛,突出的下巴和棕色的脊。
信徒们正在努力避免一些可能是自然的厄运或惩罚;当我走上长长的斜坡时(我注意到,上面覆盖着看起来像侏罗纪针叶树的东西!),我脚下的大地在颤抖,雷声在云雾缭绕的天空中咆哮——突然,地平线上一排黑色的山脉一个个燃烧起来!硫磺按顺序降落在一大片火山上,就像一排蜡烛一样,由一只看不见的手依次点燃!我周围的人——或者非人类——正在咏唱着一些地狱般的、咕哝着的祷文——“Idh-yaa, Ythogtha; Cthulhu; Nug—”

译文:超越时代(下)——林·卡特


突然,在我脚下的地穴上裂开了一道裂缝——深得像世界一样,黑得像深渊一样!它迅速地充满了汩汩作响的黏液,那些蜷缩、呻吟的崇拜者们从这巨大的、潮湿的、闪闪发光的、白色的、肉质的、类蠕虫的东西面前以一种莫名的恐惧逃跑了——我受不了了;我强迫自己醒过来……
*(梦五)
在这个梦里,我正在慢慢下行,绿色的光逐渐变得越来越暗淡;好像我正在下沉(或被拉下去?)到海洋的深处。寒冷潮湿的黑暗压在我身上,让我感到窒息,压抑……然后我漂浮在一堆光滑的黑泥上。它被淹没在绿黑色的阴影中,几乎看不见……现在我接近海底一个真正巨大的火山口……我在边缘滑行了很长一段时间……火山口似乎有几英里深……最后残留的翡翠光慢慢地消失在彻底的深黑中。
当我终于触到低气压区的底部时,不知怎么的,我又能看见了——我认为是覆盖裂缝底部的油性软泥由于衰变或放射性而发出微弱的磷光……现在我正接近火山口中心的一个大土丘……这是我从逐渐变得几乎无法穿透地的黑暗中做出的决定……它是某种建筑,但不是人工建造的,它的石块是大型砖石,那一排排截断的柱子是……这就是我先前做过的梦,做过的梦,做过的梦!这是佐斯-奥莫格的宅邸——哦,基督啊,拯救我——那令人作呕的光!门上那旧印发出的刺眼的光——不,该死的,我不会……,移开……,释放……——我必须醒过来……

译文:超越时代(下)——林·卡特


猜你喜欢