百合文库
首页 > 网文

科幻小说翻译:星际飞鼠(五-完结篇)by 长衫刃(5)

(没有的,教授。来,让我把来龙去脉讲给你听。)
米奇就这样讲了起来。
灰暗的黎明已经泛白,灰色的小老鼠却还在认真地解释。
"But, Mitkey—"
(可是,米奇——)
"Yess, Brofessor. I see your boint, that you think an intelligent race of mices und anintelligent race of men couldt nodt get along side by sides. But it vould not be side by sides; as I said, there are only a ferry few beople in the smallest continent of Australia. Und it vould cost little to bring them back und turn offer that continent to us mices. Ve vould call it Moustralia instead Australia, und ve vould instead of Sydney call der capital Dissney, in honor of—"

科幻小说翻译:星际飞鼠(五-完结篇)by 长衫刃


(是的,教授。我明白你的意思,有智能的鼠族是没办法和有智能的人类做邻居的。但其实我们也不用当邻居。我说过的嘛,在澳大利亚这个面积最小的大陆上只有很少的人口,要是把他们迁回到别的大陆上,再把澳洲交给我们鼠族,这样的成本会很少的。我们会把澳大利亚更名为耗大利亚,再把首都悉尼更名为首都迪士尼。后面这个是为了致敬——)
"But, Mitkey—"
(可是,米奇——)
"But, Brofessor, look vot ve offer for that continent. Allmices vould go there. Ve civilize a few und the few help us catch others und bring them in to put them under der ray machine, und the others help catch more under build more machines und it grows like a snowball rolling down hill. Und ve sign a non-aggression pact mitt humans und stay on Moustralia und raise our own food und—"
猜你喜欢