百合文库
首页 > 网文

汉武故事 个人译注 4(5)

帝齋七日,遣栾賓(2)將男女数十人至君山(3),得酒,欲飲之。東方朔曰:“臣識此酒,請視之。”因即便飲。帝欲殺之,朔曰:“殺朔若死,此為不驗;如其有驗,殺亦不死。”帝赦之。
译文:
东方朔生下三天后,父母便双双死去,有人捡到了他却不知他的来历;因为见到他的时候东方刚刚发亮,就以这个作姓。等到长大了,常常望着天空自言自语。后来游历鸿蒙之泽,有老母在采桑,自称是东方朔的母亲。一个黄眉老头来了,指着东方朔说:“这是我的儿子。我绝食服气,三千年洗髓一次,三千年改易毛发一次;我至今已经三次洗髓三次伐毛了。”
东方朔告诉武帝:“东方尽头有五云之泽,他们国家有了吉庆的事,那么云就会呈现五彩,显露草木房屋,颜色都如同云彩的颜色。”

汉武故事 个人译注 4


武帝斋戒七天,派遣栾宾率领男女几十人到君山,取得酒回来,正想喝下酒。东方朔说:“臣认得这酒,请让我看看。”于是马上喝了。武帝像要杀他,东方朔道:“杀我如果我死了,这不死酒就是不灵验;如果真的灵验,杀也杀不死我。”武帝赦免了他。
注释:
1鴻濛之澤:东方之野,日出之处。《淮南子·俶真训》:“提挈天地而委万物,以鸿濛为景柱,而浮扬乎无畛崖之际。” 高诱 注:“鸿濛,东方之野,日所出,故以为景柱。”
2栾賓:栾宾(?-?),姬姓,栾氏,名字已失考,字宾父,也被称为栾叔宾父,是晋靖侯的庶孙。
《春秋左传注·桓公二年》:索隐又引世本云:“栾叔,宾父也。”则宾父是栾叔之字。《左传·桓公二年》:惠之二十四年,晋始乱,故封桓叔于曲沃。靖侯之孙栾宾傅之。《史记·晋世家》:昭侯元年,封文侯弟成师于曲沃。曲沃邑大于翼。翼,晋君都邑也。成师封曲沃,号为桓叔。靖侯庶孙栾宾相桓叔。

汉武故事 个人译注 4


猜你喜欢