【译文】《夏洛克·福尔摩斯VS德古拉》(第二章)(6)
“心力衰竭,我想,是由于他意识到自己行为的邪恶和驱使他把自己绑在舵上的暴风雨所引起的。”
“这解释不了那人脸上惊恐的表情。不,华生。杀死船员的东西也杀死了船长。他看到了它的到来,预见到了自己的命运,在死前的那一刻,他在一个找不到人的地方大声呼救,拼命挣脱束缚,他的手腕被摩擦出了骨头。那艘船上有某种东西,华生,一种任何人看了都要冒着失去生命和理智的危险的东西。我们要靠自己去发现它。”
“那只狗呢,那尸体喉咙上的奇怪伤口呢?”
夏洛克·福尔摩斯在扶手椅上伸展身子,一跃而起。我看得出来他身上偶尔爆发的精力,我曾经写过那么多关于他的文章。他的脸涨得通红,眼神像锐利的钢刃。“这些,我亲爱的华生,就是你和我到惠特比以后要去弄清的秘密了。当然,除非你的业务抽不出几天时间。”他脱下晨衣,换上了一件夹克和便服,戴上了一顶带耳遮的旅行帽。
“福尔摩斯,这一次我比你先想到了,”我高兴地说道。“我早就料到会有人邀请我,已经安排把我的病人转到我的邻居那里去了。我只需要给我妻子写个便条,告诉她,她有一段时间见不到我了。”
“那么就写吧,华生,写吧!我保证,‘《异国纵帆船的冒险》’(The Adventure of the Foreign Schooner)一定会给你那本小小的惊险小说集增添一笔精彩的作品。”说完,他就去叫出租车了。
注:
「J.M.卡芬」:该段内容可见于《德古拉》原著第七章。
「亨利·巴斯克维尔」:出自《巴斯克维尔的猎犬》,巴斯克维尔庄园的下一任继承者。
「乔纳森·斯茂和他那拿着吹枪的土著人」:出自《四签名》。