百合文库
首页 > 网文

【译文】《夏洛克·福尔摩斯VS德古拉》(第二章)(3)

“棒极了!”福尔摩斯喜出望外,搓着手。“帕克先生,您真是眼神犀利。船上的货物呢?”
“五十个木箱,约长七英尺,宽三英尺,里面除了土什么都没有。我的报道入档后这些信息就曝光了,我不清楚它们的归属和用途。”
“那狗呢?自它离开船后没有得到与它命运相关的消息吗?”
记者难过的摇了摇头 “这也一定是个迷,如果这只狗真的存在,而不是什么集体幻觉的产物,那它很有可能因为在船上经受的折磨而藏起来了。不管怎么说,从那以后就再没有过报道。”
福尔摩斯向后靠坐着椅背,但他的双颊仍保持着红晕,我知道这是他对眼下的事情相当感兴趣的迹象。“这是个很有吸引力的问题,帕克先生。”他更像是在自言自语,而不是对他的客人述说。“十分诱人。”
“也就是说你打算接下这份委托吗?”这年轻人看上去很急切。
“我很乐意。”福尔摩斯站起身来,第二次向托马斯·C·帕克先生伸出了手,帕克先生同样起身予以回握。

【译文】《夏洛克·福尔摩斯VS德古拉》(第二章)


“你可以通知你的编辑,夏洛克·福尔摩斯先生将调查这一问题,因为他手下记者的作风给他留下了深刻印象,一旦有了解决方法,他将立即通知《每日报》。日安(Good day),Mr.帕克,祝您归程愉快。”
“如何,华生?”我的朋友送他的年轻客人出门后问道。“你怎么看这个案子?”
“这似乎是一件极为恐怖不详的事,”我说。
“我完全同意,”他有些不耐烦地说。“但是它最突出的一点是什么呢?”难道你还想不出什么理论来解释船员失踪、蓄胡水手的死亡和那条狗出现在船上的原因吗?”
我摇了摇头,皱着眉头。“只是它的某些特征使我想起了德文郡亨利·巴斯克维尔爵士的风流韵事和折磨他家族的诅咒。”
“嗯,是的,确实有一些相似之处,特别是死者脸上惊恐的表情,以及目击者在短暂的一瞥中看到一条巨大的狗。可是,船长喉咙上的那些小孔——我想我们可以放心地这样称呼他,因为还有谁会采取这种预防措施,确保航海日志的补遗附录没有丢失呢?——难道你没有想到什么吗?”

【译文】《夏洛克·福尔摩斯VS德古拉》(第二章)


猜你喜欢