百合文库
首页 > 网文

克林姆的哲学第一篇(翻译)(4)

2023-10-31翻译哲学游戏小马视觉小说FWB 来源:百合文库
啊,并不是一个太坏的寓意,比起之前说的那些。我打算实践你刚刚说的话,现在有点冷了。
容我席膝毛暖。
*她推髋近屈,毛刷上腿。
g:我觉得我们应该回去了,客人马上要到了。
好主意,温席之下暖心更易,呵呵。
*夜柳倾枝,软絮推肤。绕树三匝,热血慢淌,意合绝决。
g:在忙碌一整天后被温暖的床单拥抱听起来确实很吸引人。
呵呵,不是吗?
暖穹之下,更欲做何?
嗯,彼此。
*芬芳欲弥不相蔽,双叶柔展露风华。藕丝相连荷漂飘,池砥沚行暗流涌。
c:吾欲与共乘风归,后闺花烛旦上杆。
*调里藏情前后行,短行将归糕房里。两三徐行特堂里,直觉藏机异暗生。弃之姑且全神注,人生若只如初见。
*一下省略(不)重要事件,接第二章。


猜你喜欢