YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译(10)
2023-10-31 来源:百合文库
对了!公交车!星座占卜上的幸运地点突然在她脑中灵光一现。总之得快点去公交车站,但是她也意识到人流也开始一点点向公交车站移去。她开始担心起到底能不能顺利乘上公交车。
不安は的中した。電車が止まった直後とはいえ、すでに行列ができていた。まだ列の出来始めではあるが、おそらく2台か3台は待つことになるのだろう。「タクシー」と思ったが、持ち合わせもないし、こちらもかなりの行列だ。どっちのほうが速いかはあやしいところだ。それならバスのほうがましだ。だいぶ早く出ている以上、試合に遅れることはないのだから。
这份担心是对的。电车停运后公交车站已经排起了长龙。虽然才过了没多久但恐怕已经要等两到三辆车了。也想过打的但是也没预约过而且也排了挺长的队还不一定哪边快呢。还是乖乖等公交车吧,毕竟提前出门了也不至于赶不上比赛吧。
列に並ぶなら、早く並ばないと…、どうしよう…ためらっているときに、一人の高齢女性が声をかけた。「あなた、どうしたの?」
想排的话就赶紧排进去呗在她还在犹豫不决的时候一个上了年纪的老婆婆对她说道「你怎么了呀?」
一瞬、自分が呼ばれているかどうかわからなかったが、他には人はいないから、きっと自分なんだろうと返事をする。「これから大会なんですけど、電車が止まっちゃって…。バスに乗ろうかと思ったけど、行列だし…」正直に彼女が答える。
一瞬间她都没反应过来是不是在对她说话,但也不像再和旁边的人对话一定是自己了她这么想着说道「我等下要去参加比赛,电车又停运了,想着要不乘公交吧但又担心排太久。。。」她坦率地回答道。
ご婦人はやさしく、「じゃあ、私の代わりにここに並びなさい。ここなら次のバスで行ける。」と話す。
老婆婆温柔地说道 「那你排我这里吧,我这里应该能乘上下一班公交。」
「いいんですか?」驚いて彼女は聞く。「いいわよ。気にしないで。私の用事なんて今日じゃなくてもいいんだから。ね、いいでしょ?かまわないわよね」ご婦人は前後に並んでいる人たちに確認をとる。
不安は的中した。電車が止まった直後とはいえ、すでに行列ができていた。まだ列の出来始めではあるが、おそらく2台か3台は待つことになるのだろう。「タクシー」と思ったが、持ち合わせもないし、こちらもかなりの行列だ。どっちのほうが速いかはあやしいところだ。それならバスのほうがましだ。だいぶ早く出ている以上、試合に遅れることはないのだから。
这份担心是对的。电车停运后公交车站已经排起了长龙。虽然才过了没多久但恐怕已经要等两到三辆车了。也想过打的但是也没预约过而且也排了挺长的队还不一定哪边快呢。还是乖乖等公交车吧,毕竟提前出门了也不至于赶不上比赛吧。
列に並ぶなら、早く並ばないと…、どうしよう…ためらっているときに、一人の高齢女性が声をかけた。「あなた、どうしたの?」
想排的话就赶紧排进去呗在她还在犹豫不决的时候一个上了年纪的老婆婆对她说道「你怎么了呀?」
一瞬、自分が呼ばれているかどうかわからなかったが、他には人はいないから、きっと自分なんだろうと返事をする。「これから大会なんですけど、電車が止まっちゃって…。バスに乗ろうかと思ったけど、行列だし…」正直に彼女が答える。
一瞬间她都没反应过来是不是在对她说话,但也不像再和旁边的人对话一定是自己了她这么想着说道「我等下要去参加比赛,电车又停运了,想着要不乘公交吧但又担心排太久。。。」她坦率地回答道。
ご婦人はやさしく、「じゃあ、私の代わりにここに並びなさい。ここなら次のバスで行ける。」と話す。
老婆婆温柔地说道 「那你排我这里吧,我这里应该能乘上下一班公交。」
「いいんですか?」驚いて彼女は聞く。「いいわよ。気にしないで。私の用事なんて今日じゃなくてもいいんだから。ね、いいでしょ?かまわないわよね」ご婦人は前後に並んでいる人たちに確認をとる。