百合文库
首页 > 网文

YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译(9)

2023-10-31 来源:百合文库
起床后立刻确认了今天的星座占卜「挑战一些平时不做的事情。可能会出现意想不到的伙伴。幸运点是『公交车』」今天不乘公交车,也不会做平时不做的事,可惜今天还是老样子啊。她想道。哎呀要不这样吧,今天比平时早出门,就不听主播们一齐低头说的「早上好」了吧。对,就这样,这就算平时不做的事了。
心の中で、テレビ画面の向こうや先輩達、お世話になった人たちに「おはようございます」と頭を下げてみる。
她在心里朝着电视彼端的前辈们以及照顾过自己的人们低下头道上了一句「早上好」。
そして彼女は会場へ向かう。
然后她便向会场进发。
(4)めぐる 「バス」
いつも通りにターミナル駅で彼女が電車を乗り換えようとすると、ちょっと様子がおかしい。改札のあたりで人の流れがとまりはじめていた。
她和往常一样想在车站换乘,但感觉稍微有点奇怪,在闸机口围满了人。

YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译


「おはようございます。お急ぎのところ大変申し訳ございません…」
「早上好。百忙之中万分抱歉…」 
そう告げる駅のアナウンスを聞くと、人身事故、それもたった今、起こったらしい。テレビもスマホにも情報はなかったのも当たり前だ。困った。試合にはだいぶ時間があるとはいえ、最善の準備をするために、余裕をもってこの時間に出たんだ。少しでも早く会場につきたいのに。
车站的广播里传来了刚刚发生人身事故的消息,事发突然电视和手机上也都没收到消息说有这档子事情。真伤脑筋啊,都打算好比赛前要留足时间好好做足准备所以特地早早出门想早点到会场的。 
そうだ。「バス」だ。彼女は思った。占いのラッキーポイントが頭をよぎる。とにかく早くバス停に移動する。ただ、人の波が少しずつ、バス停に動いているのが彼女にはわかった。乗れるんだろうか。一抹の不安が彼女の頭をめぐる。

YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译


猜你喜欢