百合文库
首页 > 网文

YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译(20)

2023-10-31 来源:百合文库
「实在不好意思啊。那我就代替那个好伙伴收下了,你的心意一定能传递给他」他笑着说道。
「代わりのケーキは僕が買わないと。値段は同じ?大丈夫?」確認して、一緒にお土産のケーキを選ぶ。
「换的那个蛋糕我来买吧,价格一样吗?」他一一确认道,和她一起选起了作为伴手礼的蛋糕。
進級試験には間に合わないだろう。どうだったんだろうか。でも、全国大会に行って喜んでいるこの子の笑顔を見て、きっとなんとかなっているだろうと彼は思った。
女儿的升级考试是赶不上了。该怎么办呢,但看着这个顺利进军全国大赛的孩子高兴的笑颜,他相信一定会船到桥头自然直的。
「ただいま。」家につくと、大きな声で話しかける。
「はい、おみやげ。」手にしているお土産を渡す。
「我回来了。」一到家他就大声喊道。
「拿着,伴手礼哦。」他递上手中的礼物。

YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译


そして、三人は今日、あったことをそれぞれの相手に語る。聞いている方もなんだか笑顔になる。
于是,三人便各自和家人说起了今天的遭遇。听者也是言笑晏晏。
一人のようでも決して一人ではない。こうして、幸せはめぐっていく。「おはようございます」からニュースは始まり、そこから人は何かを受け取り、その行動はどこかで誰かにめぐる。 
ニュースにはならない程度の幸せだが、きっとどこかであなたの好意は、今もめぐり続けている。
只身一人却又并非形单影只,幸福在人与人之间就这样传递着。从电视节目中的一声「早安」开始人们从中获取着什么并在不经意间传递着。 
你的这份幸福可能不值一提,但你的心意一定会传递给更多的人。
~Fin.
suibianfanfan
当你身边所热爱的一切被说成是不要不急的事时

YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译


希望你能一直有人陪伴一直不孤单吧。
至少这篇小说和这首歌能暂时陪伴着你
也请你试着做做平时不做的事吧
如果这个世界可以再温柔一点点


猜你喜欢